Хазар Хазаров узнаётся с первых строчек, а вот известный детектив Майк Хамер, литературный герой Микки Спилейна с трудом. Такому необычному и, надо сказать, весьма странному поведению, мог бы позавидовать сам барон Мюнхгаузен, летающий на разведку на ядре)) С самого начала задаётся некий «хаос» в сюжете и в повествовании. Безудержная фантазия автора. Намеренная корявость (во что я свято верю). Написано не по правилам стилистики, а для того, чтобы… Все эти «надымленно», «крупная вечеринка», «выдавали премии и пособия» как попытки нелепого и неочевидного изложения в литературе. Плюс ещё привнесение явных казенных конструкция типа: «в связи с этим», «таким образом, что»… Кое-что осталось мне непонятно, за кадром. Цель написания «Историй из жизни Майка Хамера». Сатира, высмеивание детективного жанра, пародия или некая проба, как помещение классического персонажа в авангардную канву сюжета? Тогда совет или пожелание, а что если образ Хамера в его историях протащить в разных жанрах, в хорроре, оккультных эпизодах, НФ…? Тогда бы ощущение пародии, если это она здесь запланирована, было бы глубже и полнее. Безусловно, с долей юмора. Расчетливый, хладнокровный детектив, с абсолютно логичным поведением иногда оказывается «внезапно включал воду, брызгал в человека и убегал». Однако!))) С долей абсурда или игра в смыслы: «Вдруг ему привиделось, что он находится в лифте, обшитом блестящей жестью. Женщина напротив, сверкая ногтями, спросила: - Кто вы? - Я много лет хотел это выяснить. Майк Хамер кивнул ей и уехал вверх.» Да, конечно, он уехал вверх, а она, стоявшая рядом в лифте, нет))) Экивок в сторону психоделии: «Майк Хамер закурил трубку сел на край этой площадки таким образом, что его ноги свободно болтались в воздухе. Потом он снял шляпу и стал внимательно следить за гигантским аэробусом, парившим в небе.»
В итоге осталось какое-то неоднозначное впечатление. Запомнилось. Любопытно, я бы так не смогла, это точно, безмятежная и убийственно-нелогичная вещь. Интересно, в любом случае. П. С. Зацепился глаз: «куда-то делОсь» опечатка «наверное» как вводное слово обособляется запятыми
|