Литературный Клуб Привет, Гость!   ЛикБез, или просто полезные советы - навигация, персоналии, грамотность   Метасообщество Библиотека // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
Те, кто, совершая дела, спешат достигнуть успеха, потерпят неудачу. Кто осторожно заканчивает своё дело, подобно тому как он его начал, у того всегда будет благополучно.
Дао де цзин
ventse   / Поэмы
Семен Венцимеров. Эдип
Пришел к Афинмкому царю
Тесею старец:
-- Я не зрю –
Слепец – и жизнь идет к концу –
(Бегут слезинки по лицу) –

Позволь в Афинах завершить
Мой путь – осталось мало жить...
Никто мне не дает приют,
Дожить в покое не дают

Эринии... Я слаб и слеп.
И дома нет и горек хлеб...
Вершат над каждым мойры суд...
-- В чем твой урок? Поведай суть...

-- Желаешь слушать? Расскажу...
Я из царей происхожу.
Отец мой Лай, фиванский царь.
Известен был в Элладе встарь.

Был счастлив с Иокастой Лай.
Одно печалит – хоть рыдай:
Нет у властителя детей...
Пошел он в Дельфы без затей,

Где и напуган, не шутя:
Предрек оракул, что дитя,
Должно родиться от жены
Уже виновным без вины.

Ведь предначертано ему
Отцеубийство... Почему?
Неведомо – таков расклад...
Ну, боги знают, но молчат...

А Иокасту, то есть, мать
Отцеубийце – в жены взять
Назначено – и стать отцом
Сестер и братьев...
-- Так... Слицом,

Окаменевшим в этот миг
Лай слушал – и случился сдвиг:
Наметил он зигзаг в судьбе –
И более жену к себе

Он никогда не допускал –
Так он со страхом выживал.
Томиься бедная жена,
Она добра к нему, нежна,

Но чем добрее и нежней,
Тем он, супруг, прохладней к ней...
Но хитростью взяла жена:
Раз напоила допьяна –

Супруг угрозу позабыл,
В ту ночь с женою счастлив был –
Тут Иокаста понесла,
С надеждою сынка ждала.

В тревоге ждет потомка Лай:
Как поступить теперь? Решай!...
Решает извести мальца
Допрежь, чем тот убьет отца.

Родился сын. Родитель зол:
Сунку лодыжки проколол –
И в горы отвести велел,
Чтоб дикий зверь младенца съел.

Там, на вершине Киферон
Пас коз пастух. Услышал он
Вблизи внезапно детский плач...
-- Ребенок... Некий злой палач

Ребенку ножки повредил –
В крови, опухли... То есть, был –
(По-гречески сказать) – «эдип»...
Так и назвал...
-- Тебе расти б

В богатстве и добре, маоыш...
Пойдук к царю Коринфа... Лишь
Услышит мой рассказ Полиб,
Восхвалит жертвами Олимп:

Бездетен царь – и будет рад:
Сынок придется – в аккурат
По упованиям царя...
Так и случилось... Нет, не зря

Пророчества оракул шлет:
Что предначертано – грядет.
Растет Эдип в Коринфе с ним
Царь нежен, ласков... Он любим

Царицей... Лишь его дружки –
Ровесники-озорники –
Подтрунивают: непохож,
Мол, на родителей... Ну, что ж –

Пошел к оракулу Эдип...
То откровенье, точно шип
Вонзилось: мол, отца убьет,
Родную мать женой возьмет.

И опечалился Эдип:
Так почитаем им Полиб –
Его не хочет убивать.
Жена царя Мерота, мать –

Почтенна, добронравна... Он,
Эдип, предзнанием смущет...
Судьбу решает обмануть,
Родителей покинув... В путь

Он отправляется тотчас...
И вот Коринф исчез из глаз...
Держа судьбу в своих руках,
Шагает по тропе в горах.

Коринф остался позади,
Что ожидает впереди?
Он вышел на проезжий путь...
Устал? Да вроде бы – ничуть...

Дорога горная узка...
Тут колесница... Старика
В ней юный путник разглядел...
Возничий с умыслом задел –

И ногу парню отдавил...
Тот бросил камень – и убил
Возницу... Кони понесли –
И старец сброшен в пыль... Нашли

Потом убитым и его...
Эдип шагает... Что с того,
Что только-что убил отца –
Не ведая его лица

Рос в чужедальней стороне
Семьи его природной вне.
Для точности в рассказе – знай:
Когда погиб бедняга Лай,

Все слуги пали вместе с ним...
И лишь один, судьбой храним,
Ушиблен о скалу, но жив...
Эдип – у семивратных Фив.

Но все затворены врата --
Над городом висит беда:
Сним рядом поселилась Сфинкс –
Монстр с ликом нимфы... Идефикс

Ее – загадку загадать...
Неразгадавших – разорвать,
Пожрать... Немалое число
Неразгадавших так сошло

В Гадеса царство... Монстр крылат,
Уродлив и когтист... Летят
Ошметки плоти от когтей...
Неразгадавших – без затей

Когтями монструаза рвет...
...Эдип у врат фиванских ждет –
Никто не смеет отворить,
И даже не с кем говорить....

И вдруг он слышит нежный глас:
-- Загадку разгадаешь, враз
Тебе откроются врата...
Ну, как?
-- Давай уж... Суета...

-- Ты, вижу, разумом неплох...
Кто – поутру на четырех,
В разгаре дня – на двух, потом
На трех – к закату?...
-- Вмиг поймем:

То – человек... Вот мал и слаб
В начале жизни... Мам и пап
Его так умиляет вид –
На четвереньках егозит...

Окрепнув – на ноги встает,
На двух своих ногах живет...
К закату подведет судьба –
Жизнь еле теплится, слаба,

Опора новая ему
Нужна обычно... Потому
Берет он посох, с ним живет –
На трех конечностях идет...

-- Ты угадал! – Сложив крыла,
Сфинкс – камнем вниз... Была скала
Необычайно высока –
Внизу от монстра – ни клочка...

Открылись градские врата,
Толпа весельем объята,
Эдипа славит стар и млад,
В цари спасителя хотят:

В безвластье город. Старый царь
Погиб недавно. На алтарь
Бессмертным жертвы принеся,
Эдип стал править. Все и вся,

Принадлежавшее царю –
Его отныне...
-- Я беру
Царицу в жены... Ну, живет...
За днями дни, за годом год...

Эдип стареет, а жена
Годами старше, но она
Мила, как прежде и юна –
Морщины где и седина?

На удивление их нет...
У Иокасты – свой секрет.
В наследство передали ей
То ожерелье из камней

Бесценных – золотая нить...
Но главное, за что ценить
Вещицу царская жена
Умела: молодость она,
Ее храня и красоту,
Не подпускала старость... Ту

Вещицу выковал Гефест...
Понятно, ни вблизи окрест
Другой такой на свете нет
Ни вдалеке... Храня секрет,

Была царица хороша...
Царя влюбленная душа
Тянулась неизменно в ней...
У пары – четверо детей...

Дополним, уточним рассказ:
То ожерелье в первый раз
Гармонии вручил Гефест
В день свадьбы с Кадмом. Из невест

Та, первая, царицп Фив
Была прекраснейшей... Хранив
Чудесную красу цариц –
(Любой, кто видел, падал ниц) –

То ожерелье перешло
И к Иокасте... В нем и зло
Таилось, но о зле – потом...
Пока что счастлив царский дом...

Так пролетело двадцать лет...
Весть из Коринфа. Больше нет
Полиба... Умер царт Полиб
Преклонных лет... Грустил Эдип,

Но в то же время был он рад,
Что в смерти той не виноват –
В Коринфе не был с давних пор...
А – в Фивах – беспричинно -- мор...

Оракул:
-- В городе живет
Собой и всем довольный, тот,
Кто старого убил царя...
Тем вызван мор. И не пройдет,

Пока убийцу не найдут
И не изгонят...
-- Прямо тут
Клянусь: кто б ни был, обвиню,
Из Фив немедля изгоню...

Пошли по городу искать
Эдипа слуги... Как узнать?
Кто видел, как был царь убит?
Один нашелся... Он хранит

Печальнейшую из картин
В своей душе... Да, тот один,
Кто в день несчастья уцелел...
Эдип тотчас же повелел

Его немедленно царю
Представить...
-- Я благодарю
Того, кто истину хранит...
Скажи мне, кем был Лай убит...

-- Тобою... Я тебя узнал...
Тогда Лай в Дельфы поспешал:
Хотел оракула спросить,
Как монструазу Сфинкс убить...

Тебя возничий оскорбил,
А ты возничего убил –
И колесница – пополам,
И все аогибли, помнишь? Там

Лишь я и выжил... Так что знай:
Тобой убит отец твой Лай...
-- Отец? Но почему – отец?
Ведь я Полиба сын...
-- Малец –

Ему лодыжки Лай пробил –
Царя приказом – мною был
На гибель – в горы унесен...
Коринфским пастухом спасен,

Он имя получил – Элип...
Мальца усыновил Полиб,
Растил, как сына... Ныне знай,
Что истинный отец твой – Лай....

-- И он убит моей рукой...
Теперь я вижу: над судьбой
Никто не властен – не уйти...
О, Иокаста,... мать, прости!...

Ну, вот мгновенье подошло
Сказать о том, какое зло
Приносит ожерелье тем,
Кто им владеет... Прежним всем

Его носившим женам – смерть
Была жестокой – и скорбеть
Об Иокасте также нам...
Ушла, чтоб волю дать слезам...

Но чем поможет стон и вой?
Она покончила с собой...
Ее застежку царь схватил,
Себя жестоко ослепил...

И – он фиванцам обещал –
Себя он сам из Фив изгнал...
Его, слепого, повела
Дочь Антигона, что была

Одна из всех ему верна...
Пришлось им вычерпать до дна
Эриний розлобленных месть...
Едва ль где в мире город есть,

Где бедных захотят принять –
Их будут отовсюду гнать...
И лишь афинский царь Тесей
Их, словно дорогих гостей

Со славой вышно принимал...
И он торжесивенно сказал...
-- Нет, вовсе не осквернено
Местечко то, где суждено

Тебе усталую главу
Навеки приклонить... Молву
Не принимай всерьез Эдип...
Другие столько не смогли б

Презлой противиться судьбе...
Найдется здесь приют тебе...
Ведь твой приход – Афинам честь!
Тут улеглась эриний месть

И Царь Эдип обрел покой...
Теперь к истории другой
Мы перейдем... Сюжет возник,
Что Этеокл и Полиник,

Сыны ослепшего царя,
Оспаривают власть... Их пря
Несчастья городу сулит...
Слепая алчность в них бурлит...

Но все ж нашелся вариант,
Согласны оба с ним... Гарант –
Их дядя, мамин брат Креонт:
-- Пускай один у власти год

Побудет, а потом второй...
Согласны? Решено судьбой,
Что первым правит Этерокл...
Год царских прав его истек,

Но брату передать бразды
Не хочет Этеокл... Вражды
Посеянное им зерно
Даст всходы – ведь легло оно

На почву бед... Забыл о них,
Взяв ожерелье, Полиник...
Обманут братом и взбешен,
Войну готовит Фивам он.

Он к тестю в Аргос поспешил...
Сперва его не убедил
Войной на Фивы наступать...
Узнал, что может поддержать:

У тестюшки была сестра –
И некрасива и стара...
И у нее тогда возник,
Ища поддержки, Полиник.

Мол, коль ему поможет тесть
Свершить над Этеоклом месть,
Подарит ожерелье ей...
А тесть всегда сестре своей

Послушен и покорен был...
-- Что ж, повоюем, убедил...
И к бою собраны войска...
-- Вперед! – Начальника рука

На Фивы направляет строй...
Чудесно! Грянет грозный бой...

Семь легионов на семь врат –
Не многие придут назад...
Жестокий долго длится бой...
Ни той ни этой стороной

Не достигался перевес...
Внушили боги мудрым: чрез
Единоборсиво братьев пусть
Власть перейдет к кому-нибудь,

Кто в этой схватке победит...
Угасла битва, всяк следит,
Как брата атакует брат...
Удар – отбив... Удар... И рад

Брат Этеокл: кольнув, попал...
В крови второй – и он упал...
Но, падая, нанес удар,
Что тоже точен и удал...

И оба пали – и в крови...
Зови теперь иль не зови –
Нет больше братьев на земле –
Их ждет Гадес в кромешной мгле.

Герои к братьям подошли
И ожерелье здесь нашли...
Позднее в Дельфы отнесли,
Чтоб им отныне не могли

Ни соблазнять, ни убивать –
Храм в Дельфах будет украшать...
©  ventse
Объём: 0.5314 а.л.    Опубликовано: 20 04 2005    Рейтинг: 9.99    Просмотров: 1980    Голосов: 1    Раздел: Не определён
  Цикл:
Поэмы
«Золотое руно. Рождение Ясона»  
  Клубная оценка: Нет оценки
    Доминанта: Метасообщество Библиотека (Пространство для публикации произведений любого уровня, не предназначаемых автором для формального критического разбора.)
Добавить отзыв
p(tash)ka20-04-2005 18:11 №1
p(tash)ka
Хранитель
Группа: Passive
Что ж, вполне профессиональное переложение мифа об Эдипе в трактовке Софокла. Мне кажется, вполне подошло бы для изданий ряда «краткое содержание произведений античной литературы». Потому что художественные достоинства этой поэмы, на мой взгляд, не самые выдающиеся. Если автору интересна античная тематика, это замечательно. Но от духа эпохи античности, к сожалению, остались одни имена и события. Я не заметила ни характерной античной витийственности, ни мифологического накала, создаваемого энергией слога вроде:
Сладкий Зевса глагол! От златого Пифона
Что приносишь ты ныне
В знаменитые Фивы?
Это слова хора. А вспомним кудрявые речи Эдипа к Тиресию:
И ныне, вопросив у вещих птиц
Или к иным гаданиям прибегнув,
Спаси себя, меня спаси и Фивы!
Очисти нас, убийством оскверненных.
В твоей мы власти. Помощь подавать
Посильную - прекрасней нет труда.
Я не хочу ничем обидеть уважаемого автора, поэтому спрошу: может, вы и не преследовали никаких художественных целей? Для чего же тогда нужен этот рифмованный пересказ?
P.S. Цитаты из трагедии «Царь Эдип» приводятся в переводе С.В. Шервинского
Мадам Ко20-04-2005 21:50 №2
Мадам Ко
Блондинка
Группа: Passive
К автору.
О Автор, присмотриссь к себе!
Твой труд дрожит, изнемогает,
Трясётся в жалкой он мольбе,
Его художественность тает!
Подумай, что за сумасброд?!
Ведь tash тебе уже сказала.
Она всё знала наперёд.
Все недостатки отыскала.
Откорректируйте "ПОЭМ"!
Он еле дышит,честно-честно.
Тогда не будет больше тем,
Чтоб отзываться так нелестно.
Мой великолепный "стишок" - краткое содержание моего отзыва. А ваш "ПОЭМ" краткое содержание мифа. Это мне не нравится. Извините. Не одижайтесь, но я скажу грубо: мне не понравилось. Мне очень неприятно вам это говорить, но обижаться вы не должны. То, что вам говорят такую правду лучше, чем если бы вам сказали что-то вроде "нууу...не очень,конечно..." или "а,ладно сойдёт.старайся...".
P.S. tash во множественном числе типа из уважения...
Тока тссссссссссс. Без палева. Это не я.
Мадам Ко20-04-2005 22:02 №3
Мадам Ко
Блондинка
Группа: Passive
А вообще, Семен Михайлович, пришлите, пожалуйста другие Ваши стихи. Мне интересно их почитать.
Тока тссссссссссс. Без палева. Это не я.
LliriK09-05-2005 03:48 №4
LliriK
Уснувший
Группа: Passive
Отличная рифма. Констатация фактов в данном жанре вполне уместная вещь.
Никто не способен увидеть зеркало...
ventse16-07-2006 16:41 №5
ventse
Уснувший
Группа: Passive
Наивно предполагать, что в 21 веке говорят тем же слогом, что и 3 тысячи лет назад. Это древнегреческий миф, ы том виде, в каком он прочитан и восприня ( и кому-то пересказан) сегодня. Если вам желательно читать его сщ всеми аннтичными прибамбасами, читайтеу Софркла. По древне-гречески...
Добавить отзыв
Логин:
Пароль:

Если Вы не зарегистрированы на сайте, Вы можете оставить анонимный отзыв. Для этого просто оставьте поля, расположенные выше, пустыми и введите число, расположенное ниже:
Код защиты от ботов:   

   
Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.03 сек / 35 •