Литературный Клуб Привет, Гость!   ЛикБез, или просто полезные советы - навигация, персоналии, грамотность   Метасообщество Библиотека // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
Хотя мир велик, надёжного знания о нём не добудешь. Мир и наше знание о нём — всё равно что лезвие меча и рука: пока рука не дотрагивается до меча, она себя не поранит.
Гуань инь-цзы
Mora (Призрак)   / Переводы
"сердце мое в горах" Бёрнс
My Heart's in the Highlands

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;
My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;
A-chasing the wild deer, and following the roe –
My heart’s in the Highlands wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birthpace of valour, the country of worth
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high cover’d with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods;
Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

Robert Burns

Сердце мое в горах

Сердце мое - в горах, сердце мое не здесь,
Сердце мое в горах, душой там поныне весь.
Погнался я за оленем или родник нашел…
Сердце мое в горах, куда бы я ни пошел!

Прощайте, родимые горы, Север любимый, прощай, -
Страна, где родилась доблесть, славы и чести край.
Где бы я ни скитался, где бы я ни бродил -
Британии севера горы я на века полюбил.

Прощайте, высокие горы, белые от снегов,
Прощайте, широкие реки, текли вы здесь много веков,
Прощайте, леса густые с кронами выше гор,
Прощайте, долины и степи и ты, шотландский простор.


Postscriptum:
Большое спасибо за совет одному волшебному человеку, который здесь себя узнает ;-)
Май 1995
©  Mora (Призрак)
Объём: 0.043 а.л.    Опубликовано: 20 04 2007    Рейтинг: 10.07    Просмотров: 2159    Голосов: 2    Раздел: Поэтические переводы
«посвящение "Семи Морям" Киплинг»   Цикл:
Переводы
 
  Клубная оценка: Нет оценки
    Доминанта: Метасообщество Творчество (Произведения публикуются для детального разбора от читателей. Помните: здесь возможна жесткая критика.)
Добавить отзыв
AW20-04-2007 23:37 №1
AW
Автор
Группа: Passive
По-моему прекрасно)
Очень люблю Бёрнса, и это достойный перевод)
.. пойдём со мной. ты пожалеешь, но тебе понравится.
Прага21-04-2007 09:44 №2
Прага
Уснувший
Группа: Passive
Это очень достойный перевод. И давно хотела почитать что - нибудь из Бернса) Понравилось.
Мало кто находит выход. Многие не видят, даже если найдут, а многие даже не ищут. (с)
Кицунэ Ли21-04-2007 18:02 №3
Кицунэ Ли
Автор
Группа: Passive
Очень хорошо :)
Любить людей трудно, а не любить - страшно (с) Flame.
Mora (Призрак)22-04-2007 03:00 №4
Mora (Призрак)
Автор
Группа: Passive
AW, Прага, ВиЛи, спасибо!!!
СнежнаЯ08-05-2007 08:48 №5
СнежнаЯ
Автор
Группа: Passive
Очень красиво и качествено. Удалось передать этот шотландский дух. Замечательный перевод :))
Все далекие - такие близкие...
Добавить отзыв
Логин:
Пароль:

Если Вы не зарегистрированы на сайте, Вы можете оставить анонимный отзыв. Для этого просто оставьте поля, расположенные выше, пустыми и введите число, расположенное ниже:
Код защиты от ботов:   

   
Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.02 сек / 36 •