Меня пугали страшные глаза, Горящие в глуби полночной чащи, И уползала гордая гюрза От ног моих, листвою шелестящих.
Меня пугали алые цветы С весенним ароматом дикой прели И навевали странные мечты, Меня тревожа, стройные газели.
От шума, от тревоги и тоски, Я стал искать друзей среди похожих, Но слабые похожести ростки Карикатурные их оскорбляли рожи.
О волки! О отец мои и мать! О мудрый Балу, жизнь моя, Багира! Те, кто учил любить и убивать, Я встретил друга, чуждого для мира.
Он мне сказал, что, создавая мед, Добычу, что животной крови слаще, Пчела высокой властью воздает Тем, кто живет в плену страстей кипящих.
И он сказал, что человек суров, Живет законами пчелиной стаи, Во всем подобен париям лесов, Сам создает оружие из стали.
И он сказал, что я потомок их, Воспитанный змеею и зверями, И мне пристало жить среди своих, И есть еще такая штука – пламя.
И он сказал, что ни змея, ни зверь, Не могут, не решаются, не смеют, Зайти в село и заглянуть за дверь, Когда горит очаг, иль угли рдеют.
И только кошка грязная Шер-Хан Из всех в лесу причастен к этой крови, И что слону высокий жребий дан Трубить о мире в день, когда любовью
И страхом обуянные сердца Взовут к тому, что пониманья выше И взглянут вверх, где коршун Чиль парит, Еще сказал, об этом надо тише, Что мне ребенка женщина родит.
Он мне сказал, что может человек, Как зверь, любить, как зверь, платить любовью, И странный свет в глазах его без век Будил во мне признательность сыновью
О, мудрый Каа, только не сказал Ты мне о том, не мог понять вопроса, Зачем же тигр убийцей первым стал, Когда в лесу явился безволосый?
Иль это жребий был его таков? О чем он думал? Может быть, о пище? Ее спросить он мог бы у волков, Иль отыскать в лесу, как все отыщут.
И тот, кто в мире первой жертвой стал, В чем суть его, ведь он же зверь, не камень? Зачем он сам оружие создал Своими беззащитными руками?
|