Закат позолотил язык залива И окровавил рваный край хребта. По склонам гор, сгущаясь торопливо К воде течет ночная темнота… Вдруг синь озерная подернулась свинцом, Вмиг Иссык-Куль посуровел лицом, На лоб надвинул снежник калпака, Угрюмо сдвинул брови-облака… *** А завтра утром добрый великан Кунгей издалека посмотрит ясно, Синь вод, как радость, станет глубока… Страна небесных гор, как вечный мир, прекрасна! *** Сержусь, сказала ты полушутливо, Улыбку уронив, нахмурившись слегка, И вдруг, до изумления тоскливо, Взглянула на меня… Издалека. Синь глаз твоих подернулась свинцом, И ты посуровела вдруг лицом, Слезинок засверкали перламутры… Что, вечер нехорош? Прекрасным будет утро!
Postscriptum:*Тамга – название населенного пункта на южном берегу Иссык-Куля *Калпак – киргизский национальный мужской головной убор. *Кунгей – название горного хребта
|