Клубная оценка: Нет оценки
Доминанта: Библиотека(Пространство для публикации произведений любого уровня, не предназначаемых автором для формального критического разбора.)
Ambidexter, в целом английский вариант выглядит как компьютерный перевод с какого-то другого языка. Рифмы отсутствуют, ритм приблизителен. Смысл вы уловили: простое нравоучение, без поэтических образов.
Спасибо Ambidexter, J.Sunrin за отзывы и попытку транслировать и разобраться. Но должна уточнить перевод: Человек без любви ничто несмотря на всю веру и величие, несмотря на его большую важность лучшие дни и годы уходят.
Так, не стремитесь быть так заняты в вашей жизни, карьере, Лучше остановитесь на мгновение чтобы послушать ваше сердце.
И затем Вы непременно идите вперед по различным тропам и дорогам, преодолевая вашу боль и горе чтобы однажды найти родств. душу.
Действительно, похоже на нравоучение. Но таков взгляд Пауло Коэльо. И думаю, что логично было бы к нему прислушаться.