Там, где степь – дышу свободой вместе с сыном и народом. Там, где кровь – дышу я гарью у сгоревших юрт одна. Заберите в свою стаю, облака.
Томирис (М)
530 д.н.э. - Поход Кира против саков-массагетов Закаспия. Кир убит во время сражения со скифами царицы Томирис в районе реки Узбой (Аракс). Похоронен в Пасаргадах. Согласно легенде, царица массагетов Томирис, мстя Киру за смерть сына, велела бросить его отрубленную голову в мех с кровью, сказав: «я обещала напоить тебя кровью — пей же её досыта!». Легенда достоверна, так как сын Кира Камбиз посылал посольство к массагетам для возвращения тела отца.
Википедия.
|
Вскормленный суки молоком, Взращенный горным пастухом, [1] Идущий к славе день за днем - Он покорил весь мир. Сразившись в Персии с отцом, Провозгласив себя царем И, разметав врагов мечом, К степи стремился Кир.
Обильной Лидии пруды, Прекрасной Мидии цветы И Вавилонские сады [2] Обрел всевластный Кир. Крепки, могучи и длинны Златые рабские узды. Скрепив четыре стороны - Скрепил царевич мир.
В степи дул ветер, но емшан [3] Дурманом терпким не был пьян И ветер возвестил волхвам О близости царя. Он, покоривший много стран, Стремится к небу и ветрам, К исконным кочевым степям, Гремит под ним земля.
А Томирис - пытливый взор, Бровей изысканный узор… Златой плетеною косой [4] Мужей пленит в степи. Её восточной красотой, Венца златого высотой И метко пущенной стрелой Кюйши вдохновлены. [5]
На брег реки Амударьи Сарбазов Кир послал, [6] А к сакской царственной пери [7] Направил он вельмож. В степи их встретил аксакал У войлочной двери, И так послам он наказал, Приняв в подарок нож:
«Мы дети дойных кобылиц, Свободные сыны Земли без края и границ, Кочевье - наш удел. Мы самовольны и горды И чужды мы светлиц Персидской мраморной страны, Где жар войны вскипел.
Пришел ты с миром - гостем будь, Мой шанырак - твой кров. [8] Но сталью кованой блеснуть У сакских юрт не смей. Тогда степной травы покров Поманит отдохнуть, И персов солнечная кровь Свой кров найдет в земле».
Но Толстый, Тощий и Кривой Слащаво речь вели: «Царь одурманен красотой Прекрасной Томирис. Покорно просит он руки Царь-девы золотой И возведет в почет жены Ваш сакский аметист».
Но плюнул в злости аксакал, Отведав льстивой лжи. Коня гнедого оседлал, Умчал за горизонт. И шли придворные мужи Меж рек, равнин и скал. Явились в ставку несвежи: Обветрен лик и рот.
Томирис, завидев их, Утопающих в пыли И принесших мошек вихрь, Отошла брезгливо. Были потными послы В пестроте одежд своих. Но сказала им в степи Дочь царя учтиво:
«Красный бархат, дивный шелк, Пудра, воск, помада… Вижу, царь ваш окружен, Пестротой достатка. Вашим пафосным парадом Взор мой ублажен. Ближе к вам ступить я рада Только лишь украдкой.
Платья вы сменить извольте, Гости дорогие, И водой в ключе омойте Белила дальних стран. Чтоб джигиты молодые, Крыты не по моде, Не смущались, как чужие, Неся смущенье вам», -
Так сказала Томирис, А царевич Спаргапис, Кучерявый рыжий лис, [9] Рядом с ней стоял. Вместе с ветром донеслись Опасенья, что сбылись: Персы в степи пробрались, Битвы час настал.
По обычаю степи Гостю - хлеб да кров. А персидские послы Удивлялись пьяно: Что у царских, у столов, Бедняки видны, Что обычай их таков - Всякий гость желанный.
Тощий начал вслух тогда: «Персов наших города Покорила красота Златовласой Томирис. Повелителя мечта - Нераздельная судьба И прекрасная жена, Цельный сакский аметист».
Толстый сладко продолжал: «Дорогая госпожа, Под твоей рукой стада Дойных кобылиц. Персов дивная страна Будет рада, госпожа, Если Киру ты жена Будешь, Томирис».
А Кривой, прочистив горло: «Сундуки каменьев полны, И вплетаться будут волны В твои косы жемчугов. О дурном же думать полно: Ты царица, и ты вольна Поступить, как нам угодно… Кира был наказ таков».
Чтоб не в грязь лицом ударить, Дар внесли, подобный небу - Из витых златых оправок Дивной красоты венец. Томирис к лицу он не был, Ведь за тем венцом стояла Зависть музы Мельпомены, [10] Как поведал ей мудрец.
И, учуяв лести яд, Томирис сказала прямо: [11] «Ваш владыка был бы рад Расширять страны пределы От морей до океана, Избавляясь от преград. Жадность движет им лукаво И манит как лоно девы.
Вижу я, что не жена Киру властному нужна, А просторная страна - Предков наших вольный дом. Киру власть уже дана, И обширная земля В его царстве собрана, - Царстве персов золотом».
…По реке Амударье В позолоченной ладье И с ухмылкой на лице Воинов Кир ведет. Значит, быть тогда войне, Если терпит крах на дне В неудачном сватовстве - В битве повезет.
Томирис сказала так: [12] «Если бой принять готов Ты на наших берегах, То без страха приплывай. Разместись у берегов, Мы отступим на конях, Не смущая брод полков. Первым битву начинай».
***Вычеркнуто***
Письмом насмешливым таким Был вызван Кира гнев. Измыслил он путем другим Кочевников склонить. То Креза хитростный напев [13] В бою был принят им: Больных оставить меж дерев, А в скалах - сильных скрыть.
Но старый мудрый аксакал Той ночью рядом был, И план коварный он узнал, Как саков заманить На тех сарбазов, что без сил, И на вина бокал, И на обильный ложный пир; А утром - погубить.
Он вскачь умчался по степи К аулу Томирис. Но судьбы уж предрешены - Не ей грозит беда. Той ночью юный Спаргапис На страже был в степи. Он с третью войска Томирис Врагов подстерегал.
Светила желтая луна, Зловеще выл шакал. Предвестник утренний, Зохра, [14] На небе показалась. По-человечески сказал Спаргапису тогда Любитель падали, шакал. Сказал он, извиваясь:
«Судьба уже предрешена, Причудливый узор Сплела на славу вам она, Джигиты молодые. Завоевателям в укор, Их рать совсем слаба. На славу вам, на их позор, Сарбазы спят хворые».
И сплюнул рыжий Спаргапис, Словам не веря лживым, Джигиты к стану пробрались Персидских вражьих сил. В короткой схватке перебили Они заморских крыс. Но к сердцу мысли подступили, Что здесь лукавит Кир…
Сомненья прочь, унынье прочь, Враги побеждены! Удача улыбнулась в ночь, И стан сарбазов взят. Но близок свет Зохра-звезды, И тьма уходит прочь, А саков воины - пьяны, Вином окутан взгляд.
Застал их в стане ложном Кир Уснувшими к утру. Он знал - то был последний пир Степных богатырей. И всех, кто предан спьяну сну, Он смело истребил, Добычу взяв себе одну - Царевича степей.
Летела весть, глодала весть Кочевников умы. Позором обратилась лесть Заморских стран послов. Глаза иссохшие полны Желанья мстить за честь. Бедой они потрясены, Позором праотцов.
А Томирис - пытливый взор, В глазах - немыслимый укор, И извивается змеей В серебряном шатре. Блеснула ранней сединой, Венец надела золотой, И, словно пущенной стрелой, Метнула взор к луне.
Той ночью мало было слов, И в тяжкой тишине Народу был наказ таков: «Мы пленных не берем». Раздался топот при луне Литых стальных подков, И растворился в темноте Аул родных и жен.
…В персидском стане властный Кир Спаргаписа призвал, И так царевич говорил, Закован в златы цепи: «О, царь! я битву проиграл, И легкомыслен был. Но царь, я честь не потерял, Как Крез не раболепен.
Пусть руки скованы мои, Но мысли все еще ясны: Расставив хитрые силки - Ты сам попал в капкан. И наших правнуков сыны Запомнят этот день весны, С насмешкой будут сплетены Ужимки и обман».
«Так будь же гостем ты моим, Свободным от пустых оков!» - И приказал рабам своим Убрать златые цепи. Но Спаргапис, не молвя слов, К кинжалам ринулся кривым. [15] Себя в мгновенье заколов, Ушел он в предков степи….
Был лук тугим, был острым меч, И конь как вихрь летел. Была пряма акынов речь, А стар и млад - смелей. Под свист смертельных стрел Врагов чалмы летели с плеч - Безумный Кир посмел Топтать простор степей.
И саки бились на войне В свободной кочевой земле, Не покорившись той петле, Что страны усмиряла. И персы сгинули в огне, Костями полегли в стране, Что снилась Киру в сладком сне, Довольно жить мешала.
А Томирис - уставший взор, Морщин предательский узор... Окаменевшею рукой Главу царя сжимала. И речь держала с головой О том, что тяжко быть вдовой, И что утомлена войной, Но громко вслух сказала:
«Ты жадным был И кровь любил. И много ты ее испил, Всегда казалось мало. О, ненасытный властный Кир, Ты содрогнул собою мир. Прими тебя достойный пир В степи и знойных скалах».
Упала голова в мешок, Что кровью был наполнен. [16] Так был бесследно завершен Поход царя царей. В степях акыны помнят Легенду дальних тех времен О хитростях и войнах, И о вдове степей.
Postscriptum:1. Здесь упоминается о легендарном происхождении царя Персии, Кира. Его отцу явился якобы вещий сон, который дворцовые маги толковали так: «Твой сын свергнет тебя и станет царем». По приказу царя Персии, младенца Кира должен был убить персидский генерал Гарпаг, но тот сохранил ему жизнь и отдал на воспитание горному пастуху, имя жены которого на персидском языке означало «собака». 2. Перечисляются державы, захваченные Персией. 3. Емшан - степная трава, полынь. 4. «Златой плетеною косой». Подразумевается европеоидный склад сакской царицы, как и всех саков в целом. Саки обитали на территории нынешнего Казахстана в 500г до н.э. 5. Кюйшы – степные музыканты, исполнители народного кюя. Акыны – степные поэты-импровизаторы, мастера игры на домбре. Следует различать суть их творчества: акыны преимущественно импровизируют, тогда как кюйшы передают в песнях сложенные сочинения. 6. Сарбазы – персидские рядовые воины. 7. Пери – демоническое существо из персидской мифологии. 8. Шанырак – верхнее отверстие юрты. 9. «Кучерявый рыжий лис». Опять же подчеркивается европеоидный склад царевича. 10. Мельпомена – греческая муза трагедии. 11. «Томирис сказала прямо». Далее идет стихотворное изложение речи царицы, описанное Геродотом. 12. Здесь также изложено стихотворное обращение Томирис к Киру, описанное Геродотом. 13. Крез – царь, добровольно сдавший свое государство Киру и поступивший на службу главного советника. 14. Зохра-звезда – персидское название Венеры. Казахско-киргизский аналог – Чолпон-звезда. 15. «К кинжалам ринулся кривым». По преданию, в плену персидского царя Спаргапис покончил с жизнью, не выдержав позорного пленения. 16. «Что кровью был наполнен». Здесь упоминается о самом «красочном» моменте легенды Геродота - свершении мести. Кинула ли Томирис голову Кира в мешок с кровью – точно не известно.
|