Сперва листва в окно смотрела, Потом прищурил он глаза - Листва исчезла и сгорела, И вот внутри разросся сад. Потом опять глаза сощурив, Он посмотрел со стороны, - Как листья внутрь обращены...
Клубная оценка: Нет оценки
Доминанта: Библиотека(Пространство для публикации произведений любого уровня, не предназначаемых автором для формального критического разбора.)
ну, не знаю... внутри разросся зад? ну, не знаю...:) я иначе задумывал стихотворение.:))
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
Ну чисто по звучанию. Мне всегда казалось, что в указанных мной строчках надо петь "трубят рога - к ноге нога". Ну и тут "прищурил он глаЗа - внутри разросся Зад". Звук С сам в З оборачивается.
ххх: дароф, макс, а ленок дома? ууу: это, собственно, я. как дела, зайченкин? ххх: макс, не парь мне мозг, позови ленку. ххх: или запятые убери, палишься.
:)))
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
Какую траву косил Лев Николаевич Толстой перед написанием следующего пассажа? > "Телеграмма была от жены. Подпись ее синим карандашом, "Анна", первая бросилась ему в глаза. > ... > - Петр, останови карету. Я еду в Петербург, - сказал он лакею." > Здесь обращают на себя внимание два момента. > Во-первых, непонятно, откуда взялась подпись синим карандашом на _телеграмме_. > Во-вторых, просящий остановить карету персонаж сидит в номере гостиницы.
Похвально, что вы интересуетесь литературой. Да, у Толстого немало ляпов, но... В вашей цитате смех рожден отсутствием знаний. Итак: Анна Каренина издана в 1875г., а первая телеграмма (в порядке эксперимента) передана в России Поповым в 1895г. До развития электромагнитного телеграфа телеграммой называлось короткое послание, отправленное с курьером. Ничего удивительного, что надпись сделана карандашом автором послания; Просьба остановить карету, сидя в номере - ничего удивительного, читайте текст внимательней. В то время добирались до нужного города на перекладных, так как ни одна лошадь не может выдержать 300-400 км непрерывного бега. "Остановите карету" в переводе на современный - "поймайте мне такси". Читай ишо, аффтар! Ищи ляпы!
От блин!
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
подпись художника на картине или место для этой подписи..
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
А они всегда так выворачиваются на ночь. А что такое мое нутро, как не вечный сумрак, Мария Гринберг? А где рисует поэт свои картины? Внутрях себя! О, как.
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
Обоснуйте, мой въедливый генерал! Обоснуйте. И я дезинтегрирую это тихотворение. (Вы меня все время напоследок цалуете от имени какого-то обещающего хранить мне верность Жака, это прекрасно, но как-то... как-то.. кто он такой, этот Жак?)
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
"Дорогая Бланш,пишу тебе,сидя внутри гигантского осьминога. Чудо,но письменные принадлежности и твоя фотокарточка уцелели. Сыро и душно.Тем не менее не одиноко : рядом два дикаря,и оба играют на укалеле.
Главное,что темно.Когда напрягаю зренье, различаю какие-то арки и своды.Сильно звенит в ушах. Постараюсь исследовать систему пищеварения. Это - единственный путь к свободе.Целую.Твой верный Жак"
СИГНАТУРА — подпись художника на картине (в числе много прочего) signature.calligraphy-mvk.ru
СИГНАТУРА (от лат. signatura — обозначать, указывать) Помимо самой подписи это слово обозначает и место для подписи - обычно в правом нижнем углу картины. Ах, вот откуда Жак! А я, выходит, Бланш?:)
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
Мдя, глаза сощурив, посмотреть со стороны внутрь себя и там расписаться в загадочной сигнатуре?
"Обычно сигнатуру набирают шрифтами той же гарнитуры, что и основной шрифт, цифрами кегля 8 п. и размещают в левом углу первой и третьей страницы каждого печатного листа издания. На третьей странице листа после сигнатуры, без отбивки от нее, набирают звездочку. В формат страницы сборки сигнатура не входит. Её заверстывают в одной строке с нижней колонцифрой либо ниже её с отбивкой 4 п..."
Авторскую сигнатуру можно перевести и как "Иоанн де Эйк был здесь", и как "Это был Иоанн де Эйк". В первом случае фраза понималась как подпись художника, во втором – как указание на автопортретность картины. Впрочем, оба чтения не противоречат друг другу, если принять, что фигура, отраженная в зеркале, изображает самого Яна ван Эйка (Johannes de Eyck fuit hic)
Хейзинге "Осень средневековья"
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
К сожалению, генерал, я не могу показать Вам такой пример. Не все книги по искусствоведению присутствуют в интернете:) Но где-то такой пример должен быть. А! Вот... в моем стихе - такой пример:)Переименуюсь, генерал, если прикажете!
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
просто у меня в сознании сигнатура четко переплелась с переводом этого слова с многих евр. языков - а именно подпись, тавтология получается, бог его знает, как оно на самом деле - это надо филологов спрашивать,
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
Да куда уж там - лечить, коли меня уже в тетку переделали!
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.
блин! я не могу читать этот брежд - я про отзывы этих безграмотных дамочек! это чисто язык художников! кто никогда не рисовал в жизни, тот и не поймет - где что вывернуто и ввернуто и почему сигнатура....ух...я разозлилась! почему таоке невнимаение к жизни вцелом и нежелание узнать как живут другие! ну возьми и посмотри прищурясь, может увидешь чего....ррр...(несси зол)
Мария Гринберг, совершенно с Вами согласился бы, абы не было под рукой Михаила Юрьевича Лермонтова или сэра Уильяма Блейка:)
Несс, ну что поделать - человеческая зависть! Абсолютно непродуктивная вещь.
Сойдя вниз к капитану, так как мне нужно было с ним поговорить, я имел несчастье застать его как раз в ту минуту, когда он торопливо откупоривал бутылку.