|
|
|
|
Наши стихи |
Стихи на иностранных языках |
Ветка: assia, 05 09 2006 17:35
|
Люди / ТиР
|
Страницы:
< 1 2 3 >Для цитирования фрагмента чужого высказывания, выделите его мышкой и нажмите Ctrl+Enter | Essence | 08-09-2006 21:49 №26 | Белый Рыцарь Рими Группа: Passive | ну, наше нигде не пропадало =).
Я тоже работаю. Вообще без выходных всегда работаю. Миледи, покажите еще стихи. На польском.
* просматривает на творение Амби. Ревнует. Рычит. Читает само творение - красиво. Понимает, почему миледи Мишель так похвалила Амби. Рычит еще громче. Точит меч *
:)
| geekboy | 08-09-2006 23:10 №27 | Уснувший Группа: Passive | JR, перевод даже не знаю чей а своих на иностранном у меня нет
** Oilima Markirya
Man kiluva kirya ninqe oilima ailinello lúte, níve qímari ringa ambar ve maiwin qaine?
Man tiruva kirya ninqe valkane wilwarindon lúnelinqe vear tinwelindon talalínen, vea falastane, falma pustane, rámali tíne, kalma histane?
Man tenuva súru laustane taurelasselindon, ondoli losse karkane silda-ránar, minga-ránar, lanta-ránar, ve kaivo-kalma; húro ulmula, mandu túma?
Man kiluva lómi sangane, telume lungane tollalinta ruste, vea qalume, mandu yáme, aira móre ala tinwi lante no lanta-mindon?
Man tiruva rusta kirya laiqa ondolissen nu karne vaiya, úri nienaite híse píke assari silde óresse oilima? Hui oilima man kiluva, hui oilimaite?
**The Last Ark(Последний *Корабль)
Who shall see a white ship Кто увидит белый корабль, leave the last shore, покидающий последний берег, the pale phantoms неясных призраков in her cold bosom в холодном лоне его, like gulls wailing? плачущих, как чайки?
Who shall heed a white ship Кто будет смотреть на белый корабль, vague as a butterfly, бабочку, бьющую in the flowing sea в кипении морей on wings like stars, крыльями, подобными звездам, the sea surging, на бурлящее море, the foam blowing, на летящую пену, the wings shining, на сияющие крылья, the light fading? на умирающий свет?
Who shall hear the wind roaring Кто услышит ветер, шумящий, like leaves of forests; как многолистные леса, the white rocks snarling белые рифы, рычащие in the moon gleaming, в свете луны мерцающей, in the moon waning, в свете луны меркнущей, in the moon falling в свете луны падающей, a corpse-candle; похожей на свечу мертвых, the storm mumbling, ревущую бурю, the abyss moving? колышащуюся бездну?
Who shall see the clouds gather, Кто увидит собирающиеся тучи, the heavens bending небо, клонящееся upon crumbling hills, к рушащимся холмам, the sea heaving, вздымающееся море, the abyss yawning, разверзающуяся бездну, the old darkness древнюю тьму, beyond the stars falling из-за звезд падающую upon fallen towers? на павшие башни?
Who shall heed a broken ship Кто будет смотреть на разбитый корабль on the green rocks на зеленых камнях under red skies, под алым небом, a bleared sun blinking на блеклое солнце, скользящее on bones gleaming по белеющим костям in the last morning? в последнее утро?
Who shall see the last evening? Кто увидит последний закат?
Сообщение правил geekboy, 10-09-2006 00:30 | Лангусто | 08-09-2006 23:30 №28 | Автор Группа: Passive | Да, польский в сравнении с украинским, по-моему, выигрывает.
Просили немецкого?
Вот настоящие немецкие стишки (не мои, но перевод мой, часть перевёл, а дальше лень и неприлично)
Нет мускулов чего-то, Спорт -это не по мне, Не прыгал с самолёта, Готовить? не-не-не!
Луковки-соцветья я целовать готов - они моя ЛЮБОФ цветочным человеком тащусь я от цветов - они моя ЛЮБОФ Чок-чок-чок- люблю цветок
Кто-то манит женский голос - я мне милее гладиолус. А анемон зелёный лес мне интересней чем top-less. А коль у лотоса присяду - так два оргазма кряду. цветочным человеком тащусь я от цветов - они моя ЛЮБОФ Чок-чок-чок- люблю цветок
Кожа, латекс, Хозяйки гнев - а мне милее Львиный Зев. И умиленья полон Согнусь я над пионом ну и так далее....про размножение там и пр.
Ich habe keine Muskeln ich treibe keinen Sport ich spring' aus keinem Flugzeug ich weiß nicht wie man kocht. Blüten Knollen Triebe das isses was ich liebe. Mich machen Blumen an: Ich bin ein Blumenmann. Sum sum sum ich liebe Blum'
tirilirilirili.
Wo and're sich was holen freu' ich mich an Gladiolen. Eine Anemone gibt mir mehr als oben ohne ich werde auf der Stelle spitz wenn ich vor einem Lotus sitz'
Leder Gummi Hackebeilchen: kein Vergleich zu Löwenmäulchen. Und wie groß ist das Entzücken wenn wir uns nach Wicken bücken guckt die erste Primel raus ist's mit der Beherrschung aus mich machen Blumen an: Ich bin ein Blumenmann. Sum sum sum ich liebe Blum' tirilirilirili.
Ach Blumenkinder das wär' schön nur wie soll das vonstatten geh'n? Ich frage sie wie meine Pollen übertragen werden sollen ihren Stempel möcht' ich seh'n wenn Bienen an denselben geh'n mich machen Blumen an: bin kein Bienenmann.
Nein nein nein da muß ich wein'n
sum sum sum ich liebe Blum'n. Piep piep piep ich hab' Blumen lieb
joi joi joi ich bin ein Blumenboy.
Сообщение правил Лангусто, 10-09-2006 23:57 парень конкретный, пароли и явки складывать у входа. я тут наездами... | Лангусто | 08-09-2006 23:32 №29 | Автор Группа: Passive | Рони, если с переводом - давай Меня литовский всегда чем-то смешил, что-то очень деревенское в нём...
парень конкретный, пароли и явки складывать у входа. я тут наездами... | Roni Fox | 08-09-2006 23:56 №30 | Автор Группа: Passive | Ладно, попробую себя перевести... Если получится. А может, Мишель согласится? И не деревенское, а архаичное! :)
Сообщение правил Roni Fox, 08-09-2006 23:57 Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | Мишель | 09-09-2006 00:13 №31 | Победитель конкурса к Дню Победы Группа: Passive | Так согласна. Пиши, я переведу.
Литература- не прокуратура. Писать надо о том, от чего не спится по ночам.... | Лангусто | 09-09-2006 00:14 №32 | Автор Группа: Passive | согласен, мне это же слово на ум пришло, когда уже коммент послал.
парень конкретный, пароли и явки складывать у входа. я тут наездами... | Roni Fox | 09-09-2006 00:18 №33 | Автор Группа: Passive | Ну вот, например. Только предупреждаю - очень раннее. Сейчас я по-литовски почти не пишу, да и вообще ничего поэтического не могу из себя выдавить :)
Kada aš vėl atvažiuosiu Į tą paslaptingą miestą, pilną stebuklų ir nerimo, mane pasitiks lietus. Žinau, jis atneš man sėkmę ir gatvėmis palydėjęs į mažą jaukią kavinę, už durų liks ir dainuos. Kai gersiu šaltą arbatą, aplinkui slankios vaiduokliai senom sulopytom kelnėm, ilgais nešukuotais plaukais. O vienas pašėlęs vaiduoklis įlėks iš lietaus į vidų, jo akys nužvelgs kavinę ir ties mano staliuku sustos. Aš nieko jam nesakysiu. Žinau – jei ištarsiu bent vieną nereikalingąžodį – vaiduoklis ims ir išnyks. Išeisiu su juo į lietų, kuris seniai manęs laukia, kurio saksofonas pritilęs užgros linksmiau ir garsiau.
Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | assia | 09-09-2006 12:56 №34 | Автор Группа: Passive | Ой нет... Литовский точно не для меня... :)))) Если я и польский еле поняла... :)))
Мишель, твое про птицу вообще фантастика!! Красота - слов нет. Переписываб в блокнотик избранного :) рядом с Эссом :)
Гик, так кто это про кораблик написал? Так и не поняла
[владычица королевства глубоких долин] | Мишель | 09-09-2006 19:13 №35 | Победитель конкурса к Дню Победы Группа: Passive | Рони, стихи обалденные. Я, конечно, переведу, правда без рифмы, но на литовском они потрясающе звучат.
Когда я снова приеду в этот волшебный город, наполненный чудесами и волнениями, меня встретит дождь. Я знаю, он принесет мне удачу и проводит по улицам до маленького уютного кафе. Он останется за дверью и запоет свою песню а когда я буду пить холодный чай, за дверью будут кружить привидения в старых залатанных штанах и давно нечесанной головой. А одно разыгравшееся приведение влетит из дождя вовнутрь.. оно осмотрит все помещение и его глаза остановятся на маоем столике. Но я ничего не произнесу. Я знаю- если скажу хотя бы одно ненужное слово Привидение исчезнет. я выйду вместе с ним в дождь , который уже заждался меня и его притихший саксофон , завидев меня, заиграет веселее и громче.
Литература- не прокуратура. Писать надо о том, от чего не спится по ночам.... | Мишель | 09-09-2006 19:23 №36 | Победитель конкурса к Дню Победы Группа: Passive | А это мои на польском. Стих белый- из цикла " Erotyk"
Marzę o zgodę, tęsknę o milosc, ktora oznacza- scisnewszy ręcę- siedziec przy oknie, milcząc.
Czekac i palcem pisac litery w powietrzu, czytac na noc sentymentalne księgi, nie widząc autora.
Znaczy, marzę o zgodę i milosc z krolewiczem na koniu, z wiosną, kwiatami, kawą gorącą w kawiarni.
Nie chcę byc poetką, lecz kobietą, ktora musi marzyc o zgodę i prosic o milosc twoją....
2002-01-16
Литература- не прокуратура. Писать надо о том, от чего не спится по ночам.... | Лангусто | 10-09-2006 00:27 №37 | Автор Группа: Passive | Nie chcę byc poetką, - вроде не про тебя
парень конкретный, пароли и явки складывать у входа. я тут наездами... | Мишель | 10-09-2006 16:46 №38 | Победитель конкурса к Дню Победы Группа: Passive | Почему не про меня? про меня, про меня. Я ведь ни поэтка, ни писатель, я только любитель. Лангуст, это белый стих- тогда в то время я хотела быть только человеком.
Литература- не прокуратура. Писать надо о том, от чего не спится по ночам.... | Roni Fox | 10-09-2006 23:42 №39 | Автор Группа: Passive | Мишель, я еще не поблагодарила тебя за перевод. Спасибо. Кстати, рифмы там и не было, но был четкий ритм, который, конечно, невозможно сохранить при таком точном переводе.
Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | Лангусто | 11-09-2006 00:10 №40 | Автор Группа: Passive | Рони, у теба литовский родной, или очень хорошо знаешь? я вот по-латышски с детства говорю, но родным не стал, а тем более стихи писать даже не думал... Мне литовский всегда красивее казалса, хотя только каждое восьмое слово понимаю. Если бы ещё знать, как правильно читать. Вот, напр. sėkmę - с 'н' на конце?
А интересно, на тюркских кто-нибудь пишет? Пусть не свой, но красивый стих?
парень конкретный, пароли и явки складывать у входа. я тут наездами... | Roni Fox | 11-09-2006 00:17 №41 | Автор Группа: Passive | У меня литовский почти родной, т.е. меня с детства кинули в литовский садик, потом школу... Ну, и языки мне легко давались. Там "н" на конце не надо, не так, как в польском, просто чуть дольше произносить.
Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | Essence | 11-09-2006 00:30 №42 | Белый Рыцарь Рими Группа: Passive | Цікаво. Розширення горизонтів світосприйняття. :)
| Мишель | 11-09-2006 20:50 №43 | Победитель конкурса к Дню Победы Группа: Passive | Лангуст, у нас в стране обучение литовскому обустроено так, что на нем не говорит только младенец в люльке. правда, если честнее, то по статистике не говорят только приезжие или люди очень преклонного возраста. У меня друзья есть в Юрмале, они, например, всегда удивлялись, что у нас такая пропаганда гос. языка. И потом знать языки вообще хорошо. Ща, на тюркском найду.
Литература- не прокуратура. Писать надо о том, от чего не спится по ночам.... | assia | 11-09-2006 22:15 №44 | Автор Группа: Passive | Опа! Давай! :) Тока с переводом :)
[владычица королевства глубоких долин] | Эль Илья Сергеевич | 18-09-2006 13:20 №45 | Автор Группа: Passive | Кусочек типа-рэп-песенки, навеянный книгой Артура Голдена "Memoirs of the geisha".=))
Some time ago a friend of mine – geisha told me the story of her life. I was patient when she told me how her old mother was sick how she met mr.Ichikava, who appeared to be freak she took him for a kind man, alas, he wasn’t, only she wanted to be adopted to be closer to loving care of a ‘good-and-nuttin-else’ family but her sister and she had to sing a grief’s melody oh! Buddha! Why? A night lullaby wouldn’t be entertained by sweetest voice Two girls had no choice They were driven in another city Hoist a black sail – their life became pity They were 9 and 12. Witty? – Useless selves They were separated She came to be a geisha Her sister turned into a streetwalker, Sacrificing her body with no passion Geisha’s face like chalk, but It was a long period when she stopped being a cocoon and start to live her life with a more or less honey-filled lil’lil’ spoon
weird, but nice... | Эль Илья Сергеевич | 18-09-2006 13:27 №46 | Автор Группа: Passive | Вот еще. Первый куплет из песенки "инвэйда"(захватчик): Invader Didn’t ask anyone for permission I invaded in to location have no certain mission By traveling mind and lights only for lights To keep shining with glittering eyes without cliché. Both the first buggers wonna slow me down. They thought they run this fine area: The kings with fake crowns: They enjoy vanillas, tequilas, green herbs, all that But they’re still afraid of something they ain’t hear a lil sound Didn’t ask anyone to get into the location Tried to deal with new chumps Find words for communication. Up stamina. Fast running, I Was late for the train Silly looking around for a new destination. Lost my keys, lost my ticket for a bus My busy day has burned and does Filthy tricks to lift me up. So cheer up, don’t let a spirit fall in a dust. So I vivid came here Forgetting all that bad stuff All that passed stuff
weird, but nice... | Эль Илья Сергеевич | 18-09-2006 13:27 №47 | Автор Группа: Passive | хотел бы еще чем-нибудь поделиться, но это уже слишком нарывисто будет..=))
weird, but nice... | Ernestina_Gerhar | 21-10-2006 20:40 №48 | Уснувший Группа: Passive | Лететь бэлай батон над палями... Ихь, ихь, ихь... Не крячи, дарагхой! Это хокку! :)
| Дмитрий Вестман | 27-10-2006 15:48 №49 | Автор Группа: Passive | К сожалению, я далёк от славянских языков (кроме русского, конечно), но романская группа мне небезразлична, очень красивые языки. Переводы мне пока показывать рано, а вот собственные творения на языке Толкиена, пожалуй, могу представить публике. Хотя над ним ещё работать и работать...
You always were a perfect man, You went alone to heaven many times. You always knew, that all you can Is only gift of fate and silver sky.
But look again at cruel sun – You’ll understand: You are becoming blind. And all you wanted you have done, You have no dreams; you have your dying mind.
But any road always ends, And every river brings you to the sea. And all your life is only sand; This world is white and if you can – be free.
Well, follow to the western star – Its shining will light up your hidden way. Remember your forgotten scar. Sometime you were the best one in this game.
Just listen! This is voice of light. Forget about fate and fly to sky! Don’t worry and begin new fight; The universe will hear your mad cry!
Ой, не ищите, глупые, девочку Любу... Вот из этого ствола... я убил её вчера! (с) А. Григорян | Дмитрий Вестман | 27-10-2006 15:54 №50 | Автор Группа: Passive | Кстати, у вышестоящего стиха есть стихотворный перевод. Он довольно прост для понимания, а зарифмовать было даже интересно...
…Ты был всегда великим человеком, Не раз один до рая доходил. Но знал всегда, что все твои успехи – Подарок рока и небесных сил. Взгляни ещё раз на жестокость солнца И осознай, что слепнешь день за днём. Ты получил уж всё, за что боролся. Нет больше снов, лишь мыслей жалкий стон. На свете нет дороги бесконечной, И только к морю приведёт река. Вся жизнь твоя, словно песок беспечный, Здесь, в белом мире, воля не легка. Так следуй же за западной звездою – Её сияние тебе укажет путь. И вновь заноют раны перед боем – Когда-то ты умел игрой блеснуть. Забудь о роке, поднимайся в небо – Услышишь голос света в темноте. И не волнуйся – тебя ждёт победа, Твой дикий крик утонет в бытие…
Да, вот ещё один стишок, один из первых на английском. Своеобразная проба пера. Стихотворного перевода у него пока нет.
Please, tell me about the freedom, Take me to your magic kingdom, Give me your home and your love.
No! I lived too long in the darkness, I waited for you in the sunless, Please, save my soul and my heart.
Stop! Don’t leave me, my shining angel, My life is in greatest danger, I don’t want to die in this hell!
Wait! Don’t fly to your hidden kingdom, Give me your mind and your wisdom, Teach me to fly and to breathe…
Please, tell me about the freedom, Save me from my stony prison, Give me new life and new love…
Если кто переведёт в стихах, буду признателен..
Ой, не ищите, глупые, девочку Любу... Вот из этого ствола... я убил её вчера! (с) А. Григорян |
Страницы:
< 1 2 3 >
|
|
|