Литературный Клуб Привет, Гость!   С чего оно и к чему оно? - Уют на сайте - дело каждого из нас   Метасообщество Администрация // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
Человек не должен печалиться, если он не имеет высокого поста, он должен лишь печалиться о том, что он не укрепился в морали. Человек не должен печалиться, что он неизвестен людям. Как только он начнёт стремиться к укреплению в морали, люди узнают о нём.
Конфуций

Где как говорят?

Про Петербург и Москву вот что-то знаю, кой-что подсмотрела, а у вас как?
  Ветка: Apriori, 02 02 2009 13:28 Метасообщество Люди / ТиР  
Страницы:  1  2  >
Для цитирования фрагмента чужого высказывания, выделите его мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Apriori02-02-2009 13:28 №1
Apriori
Тигрь-Людовед
Группа: Passive
Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик:

поребрик-бордюр.jpg (29 kb)

Различия речи москвичей и петербуржцев — это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных расхождений речи жителей двух столичных городов России — Москвы и Санкт-Петербурга. Оба варианта являются в русском языке нормативными, они понятны подавляющему большинству носителей русского языка вне зависимости от местонахождения и проживания, но отличаются в немногих частностях. Не все языковеды считают корректным называть совокупности особенностей речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга говорами. Они отмечают, что для такого однозначного выделения всё же не настолько много оснований, разница с общерусской языковой нормой в настоящее время у них невелика и во многом ситуативна.

Различия речи
Орфоэпические различия
Московский и петербургский говоры характеризуются орфоэпическими (особым произношением некоторых групп слов), лексическими и небольшими интонационными отличиями. В частности, петербуржцы произносят чёткое «ч» в словах булочная, яичница и др. (а многие коренные петербуржцы старшего поколения и в словах что, конечно) вместо старомосковского «ш» — булошная, яишница, што, конешно; также налицо более твёрдое «ж» в словах вожжи, дрожжи, дождь и др. вместо старомосковского («мхатовского» — см. Сценическая речь) палатализованного «ж» — вожьжьи, дрожьжьи, дощщ и др. — и чёткое твёрдое «р» в словах первый, четверг, верх вместо старомосковского перьвый, читверьх, верьхь.


В Москве ещё полвека назад считалось хорошим тоном произносить «-кий» в прилагательных мужского рода и соответствующих фамилиях как нечто среднее между «-кай» и «-кый» — чуткый, ленинградскый, интеллигентскый, Мусоргскый; сходные моменты можно отметить и в Петербурге — например, опускается мягкость, причём не только в тех случаях, когда её быть действительно не должно (а ближе к югу страны есть — сосиськи), но и в некоторых остальных: зачитатьса (зачитаться), поднимайтес, не бойтес, восем, сем; кроме того, звук «щ» в речи старых коренных петербуржцев замещается на «щч»: щчербатый, щчука, ощчущчение.

Жителей Петербурга часто можно узнать и по редуцированным предударным гласным. Если москвичи в слове «сестра» скажут нечто среднее между «е» и «и», у жителей Санкт-Петербурга там слышится буква «и». Свой вклад в своеобразие старомосковского произношения внесли и областные говоры. В безударных слогах «е» заменялось на долгое «и»: нису, биру, были и ещё простонародные вариации — чоринький (чёрненький), суда (сюда), подушкими (подушками), шылун (шалун) и др. Их отголоски можно услышать в речи даже старших поколений москвичей лишь при очень большом везении.

Пограничным, регионально-социальным, случаем является произношение «э». Традиционное предназначение этой буквы и соответствующего звука — использование в заимствованных словах, особенно среди недавних заимствований, ещё не вполне усвоенных русским языком. Это приводит к тому, что написание и произношение через «э» обычно выглядят более «иностранными» — и, как следствие, «статусными», столичными.

— Лев Успенский. Слово о словах, — Л.: Лениздат, 1962:

В дореволюционные времена произношение «э» считалось признаком образованности, хорошего воспитания, культурного лоска. «Електричество» вместо «электричество», «екзамен», «екипаж» произносили простолюдины. Это забавно отразилось в творчестве одного из поэтов того времени, петербуржца Игоря Северянина: в погоне за «светским тоном» своих стихов он простодушно нанизывал слова, содержащие «э» («Элегантная коляска в электрическом биеньи эластично шелестела…») или даже заменял букву «е» буквой «э» «просто для шика»: «Шоффэр, на Острова!»

Во многом поэтому непременное «э» характерно для речи старопетербуржцев, а также и перенявших эту манеру москвичей: сэм/семь, крэм/крем, фанэра/фанера… Любопытно, что в своём естественном состоянии (то есть без вмешательства сословно-статусного фактора) русский язык быстро русифицирует заимствования — пионэр/пионер, брэнд/бренд, тэг/тег, хэш/хеш, рэкет/рекет, — однако в некоторых случаях за сохранение элитарно-столичного «э», несмотря на влияние радио и телевидения, происходят затяжные бои, растягивающиеся на многие десятилетия — рэльсы/рельсы, шинэль/шинель, музэй/музей, слэнг/сленг, энэргия/энергия.

Перечисленные орфоэпические особенности характеризуют московский (и, соответственно, петербургский) выговор.

Лексические различия
Наиболее известные (см.), не вызывающие разногласий примеры лексических различий речи жителей двух российских столиц следующие:
Москва / Петербург
Подъезд/Парадная
Бордюр/Поребрик
Водолазка/Бадлон
Проездной/Карточка
Эстакада/Виадук
Шаурма/Шаверма
Батон/Булка
Пончик/Пышка
Палатка/Ларёк
Курица/Кура
Утятница/Латка
Ластик/Резинка

Более подробно эти и другие проявления особой лексики в двух столицах представлены в таблице ниже. Следует учесть, что приведённое в таблице не свидетельствует о том, что в том или ином городе говорят только так или преимущественно так, а не иначе — это лишь свод вероятностных отличий, подтверждённых более чем 2-4 источниками, которые могут и ошибаться — но, тем не менее, присутствуют. На что, безусловно, накладываются временны?е (значимая часть слов уже или ещё не является распространённой нормой в настоящее время), возрастные и социальные факторы, разница в круге общения и т. д. Рассматривайте таблицу как список того, что вы можете услышать, а можете и не услышать, в том числе проживая в городе с рождения.

таблица1.JPG (201 kb)
таблица2.JPG (211 kb)
таблица3.JPG (194 kb)
таблица4.JPG (218 kb)

История появления
Основной причиной лингвисты обычно считают особенности истории становления двух столичных городов России. К процессу возведения Санкт-Петербурга царём Петром было привлечено большое количество технически продвинутых людей, управленцев, купечества из самых разных областей России и из-за границы. Из них позже и сформировался столичный образованный слой, элита.


Петропавловская крепость в Петербурге— Николай Некрасов в альманахе «Физиология Петербурга» (1845):

Мы, не вдаваясь в подробности, разделили бы жителей Петербурга на четыре разряда — на чиновников, офицеров, купцов и так называемых петербургских немцев. Кто не согласится, что эти четыре разряда жителей нашей столицы суть настоящие, главнейшие представители Петербурга, с изучения которых должно начинаться ближайшее физиологическое знакомство с Петербургом?

Для продвижения по карьерной лестнице в свежеотстроенной столице представители всех видных столичных прослоек были заинтересованы не только в изучении иностранных языков, но и в возможно более быстром овладении русским — грамотный русский язык был (и остаётся) статусной принадлежностью образованного класса. Однако эти специалисты понимали, что не могут опираться на во многом хаотический конгломерат говоров, отголоски которых они слышали вокруг, так как на тот момент не было и не могло быть уверенности, что простолюдинами воспроизводится именно общерусская языковая норма. Приходилось во многом доверять прежде всего письменным источникам, а значимый процент последних составляли бумаги канцелярского оборота, и речевым оборотам и лексикону, принятым в тех кругах, где тот или иной неофит надеялся обосноваться — что влекло неумеренные заимствования. Вот строки о Петербурге из «Московского стихотворения» (1859) того же Николая Некрасова:

В употреблении там гнусный рижский квас,
С немецким языком там перемешан русский,
И над обоими господствует французский,
А речи истинно народный оборот
Там редок столько же, как честный патриот!

В итоге петербуржская речь стала традиционно тяготеть к письменной литературно-канцелярской, а не к устной норме, формироваться на основе первой. «Мы, петербуржцы, вызвучиваем каждую букву…» — отмечает доктор филологических наук Владимир Котельников, заместитель директора Института русской литературы РАН (Пушкинский дом). Ему вторит научный сотрудник лаборатории этимологических исследований филфака МГУ имени М. В. Ломоносова Людмила Баш: «На Невском произносили слова более книжно, „буквенно“, под влиянием правописания.»
Москва в этом смысле давала больше свободы, так как общественные прослойки в городе не были так сильно перемешаны и, в результате, сохранялась возможность выбирать круг общения и воспринимать соответствующий ему стиль речи более естественно. На это накладывался и больший консерватизм: старомосковская знать традиционно не так быстро воспринимала реформы и нововведения, предпочитая более плавную эволюцию, порой с трудом расставалась с архаизмами. Впрочем, описанная выше петербуржская традиция имела и свои негативные последствия: опора на письменные образцы в ущерб устным привела к тому, что к началу-середине XIX века в Петербурге сильно развился канцелярит. Столичный статус, обилие чиновничества не могли не сказаться на разговорном и письменном языке формировавшегося разночинного среднего класса и, в свою очередь, повлиять на обычаи культурной среды города (см., напр., тогдашнюю (1859) полемику в журнале «Современник»):

«На днях мы видели блистательное доказательство этого неуменья петербургских жителей правильно выражаться по-русски. В протоколе 13-го заседания Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым напечатано в пункте 8-м следующее: «Если в каждом образованном человеке значительно развито чувство благородной деликатности, запрещающей не только не напрашиваться на пособие, но и стыдливо принимать пособие добровольное, то оно должно быть еще сильнее развито в человеке, посвятившем себя литературе или науке» (см. «СПб.» и «Москов. ведом.»). Может ли хоть один москвич допустить такое выражение, явно извращающее смысл речи? _Чувство деликатности запрещает н_е напрашиваться! Запрещает стыдливо принимать_!!! Боже мой! Да где же г. Покровский с своим памятным листком ошибок в русском языке? Где А. Д. Галахов, который так громил, бывало, Греча и Ксенофонта Полевого? Хоть бы он вразумил этих петербургских литераторов, не умеющих писать по-русски со смыслом!»

Причины постепенной унификации
Синтез абсолютистско-бюрократической западной культуры с российскими традициями самодержавия, произошедший в «петербургской» России в конце XVIII — середине XIX веков, привёл её образованный столичный слой к осознанию себя главным источником и проповедником ценностей модернизации и отдельной ценностью — интеллигенцией. У значимой части интеллигентов развилось чувство собственной исключительности, снобизм и корпоративная солидарность, претензии на «высшее знание» и мессианские черты: озабоченность судьбами отечества, стремление к социальной критике при неспособности активно и системно действовать, чувство моральной сопричастности судьбам низших классов при реальной оторванности от народа, упорно не отличавшего интеллигентов от «господ».

— Георгий Адамович. Поэты в Петербурге. — «Звено», 1923, 10 сентября, №32. С. 2.:

Может быть, правильнее делить русское искусство: Петербург и Москва. Это гораздо слабее чувствуют москвичи. В своей сутолоке и неразберихе, в вечных московских междуусобицах они не сознают в себе единства стиля, которое так явственно в Петербурге. Петербургские поэты как бы связаны круговой порукой…

Описанные выше контрасты не могли не привести ко взаимному социальному отчуждению, «закукливанию» интеллигенции, снижению её авторитета как источника и верификатора культурных ценностей и, как следствие, серьёзному ограничению степени реального общероссийского влияния многих выработанных образованным Петербургом культурных традиций — в том числе (и прежде всего) языковых стандартов. На это наложились и неизбежные последствия бурных исторических событий ХХ века — революции, ликбеза, индустриализации и урбанизации, Великой Отечественной войны, послевоенного развития и ускорения технического прогресса, повышения роли и развития кинематографа, звукозаписи и современных СМИ с общесоюзным охватом аудитории. Всё это привело к новым массовым переселенческим волнам, выравниванию и общему резкому повышению экономического, образовательного и культурного уровня населения страны и, как следствие, постепенному нивелированию его диалектных и социолектных различий, в том числе и в двух столицах страны.


У освобождённого от сословных перегородок общества появились новые возможности, у людей расширился кругозор, они перестали так нуждаться в особых «проводниках», а сами стали источником и потребителем культурных ценностей — и, в частности, генератором общероссийской языковой нормы. Модернизация языка, появление и укоренение новшеств происходили стремительно. Вернувшая себе в 1918 году столичный статус Москва, как и остальная страна, охотно переняли и, в том числе, наравне с остальными, многие (но не все) петроградско-ленинградские особенности речи, в свою очередь сильно повлияв на Ленинград.

— Ленинградец Корней Чуковский. Живой как жизнь. Рассказы о русском языке. — М., Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 1962:
Прежде, обращаясь к малышам, мы всегда говорили: дети. Теперь это слово повсюду вытеснено словом ребята. Оно звучит и в школах и в детских садах, что чрезвычайно шокирует старых людей, которые мечтают о том, чтобы дети снова назывались детьми. Прежде ребятами назывались только крестьянские дети (наравне с солдатами и парнями). «Дома одни лишь ребята.» (Некрасов, III, 12) Было бы поучительно проследить тот процесс, благодаря которому в нынешней речи возобладала деревенская форма…

Конечно, я никогда не введу этих слов в свой собственный речевой обиход. Было бы противоестественно, если бы я, старый человек, в разговоре сказал, например, договора, или: тома, или: я так переживаю, или: ну, я пошел, или: пока, или: я обязательно подъеду к вам сегодня. Но почему бы мне не примириться с людьми, которые пользуются таким лексиконом? Право же, было бы очень нетрудно убедить себя в том, что слова эти не хуже других: вполне правильны и даже, пожалуй, желательны.

Современная ситуация
Сейчас в Москве уже не говорят ни булошная, ни дощщ, ни читверьх — и наоборот, в Петербурге обычными стали што и конешно, и на ценниках, как и везде, пишется «Батон нарезной». Ныне языковые нормы во многом задаются не коренными жителями двух российских столиц, а позавчерашними, вчерашними и сегодняшними переселенцами из разных регионов бывшего СССР.


Курица, она же ку?ра
Петербуржский «язык» перемещается в присущую каждому крупному городу область местной субкультуры, где уже во многом стал характерным явлением и даже достопримечательностью, визитной карточкой Санкт-Петербурга. Особостью поребрика или бадлона порой гордятся, а наличие или отсутствие разницы в рецептурах шаурмы и шавермы служит предметом многих горячих споров петербуржцев с гостями города. Впрочем, отдельного выговора Петербурга-Ленинграда или Москвы как таковых в чистом «классическом» виде уже нет, и замечать различия с каждым годом становится всё труднее. Например, газета «АиФ Москва» со ссылкой на неназванные, правда, лингвистические исследования сообщает:

— Константин Кудряшов. Пройдёт ли московский «доЩЩь»? — «АиФ Москва», № 12 (714), 21 марта 2007:

Только 7 % москвичей в слове «высокий» не смягчили «к», только 8 % не влепили «э» оборотное в заимствованные слова вроде «шинель». А что касается некогда типично московского «дощщь», то здесь мы перещеголяли и самих жителей культурной столицы — теперь «дошть» и «под дождём» вместо «дощщь» и «под дожжём» говорят 86 % москвичей и только 74 % питерцев.

Москва и Санкт-Петербург были и остаются источниками языковой нормы в текущем словоупотреблении русского языка.
:): - смайл Шрёдингера
Холодок03-02-2009 02:36 №2
Холодок
Автор
Группа: Passive
Трёхлитровая банка. Она же трёхлитровый балон!
В следующей жизни я ни за что не буду писать чего либо
Мишель03-02-2009 20:37 №3
Мишель
Победитель конкурса к Дню Победы
Группа: Passive
а вот очень кстати... Можно сказать, что ты меня этой статьей спасла.
( А я- то все голову ломала, где узнать)
спасибо!
Литература- не прокуратура. Писать надо о том, от чего не спится по ночам....
Mexx03-02-2009 21:40 №4
Mexx
Уснувший
Группа: Passive
а как вам тютина и тутовник?
продуло и протянуло (когда дует из форточки)
поджарка и зажарка (это то, что в борщ)
кабак и тыква
Apriori03-02-2009 21:58 №5
Apriori
Тигрь-Людовед
Группа: Passive
Мишель, не за что, мне самой было очень интересно - я целенаправленно искала, собсна... :))

Mexx, о, а где как???
это какие диалекты?
:): - смайл Шрёдингера
Apriori04-02-2009 17:13 №6
Apriori
Тигрь-Людовед
Группа: Passive
ах, шелковица! )))
ну - это дааа ))))
зажарка и поджарка вообще вне конкуренций )
:): - смайл Шрёдингера
Fragola04-02-2009 17:34 №7
Fragola
Уснувший
Группа: Passive
статья очень понравилась!

помнится, очень раздражало всех у нас (я из Донецка), когда по новостям стали на западноукраинский манер говорить не милиционеры, а милициянты))
%22Проживи сегодня так, чтобы завтра не было мучительно стыдно за вчера..%22
письмо генералу Z_elenne06-02-2009 22:26 №8
письмо генералу Z_elenne
Автор
Группа: Passive
Apriori, там, наряду с правильными разночтениями, такая смешная чушь в этих таблицах приведена,

например:
моск. "поворот" = петерб. "свёрток",
еще в петербурге, оказывается, существуют таинственные "черметки", "лентяйки"(в знач. пульт ду) и прочее,

интересно, какие совхозы они опрашивали под эгидой сбора информации о речи петербуржцев)

Сообщение правил письмо генералу Z_elenne, 06-02-2009 22:27
Целую. Твой верный Жак.
Apriori07-02-2009 15:26 №9
Apriori
Тигрь-Людовед
Группа: Passive
письмо генералу Z_elenne, ага, но привела все равно целиком. =)
а ты знаешь что-нить про это?

patriot, хм. Финбан - для моего уха нормально, так говорю и сама =)..
правда - сейчас все так сильно смешалось...

Сообщение правил Apriori, 09-02-2009 10:17
:): - смайл Шрёдингера
Apriori07-02-2009 16:01 №10
Apriori
Тигрь-Людовед
Группа: Passive
patriot, хе, а у нас в Петергофе был клуб Шайба... потому что круглый )
:): - смайл Шрёдингера
alexei07-02-2009 19:03 №11
alexei
Автор
Группа: Passive
ШНЯГА, по-моему, тоже московское слово. Впервые я его здесь услышал. А до этого в Питере жил 4 года.
В Питере говорят МАКСАТЬ, в значении "платить" (местный сленг?) - видимо от финского maksaa, которое так и переводится на русский.

Ещё одна альтернатива резинке-ластику - СТЁРКА (Липецкая обл.)

Вообще-то некоторые диалектные словечки держатся ещё со времён Даля и не устарели до сих пор. Сужу по г.Данков Липецкой обл. (бывш. Рязанская губ.) Кое-что и Даль упустил, например, местное слово БУРОБИТЬ в значении "пороть чушь".

От рязанского парня слышал ШАЛОБЕЙКА (мелкая штукенция).

Может, ещё кто-нибудь поделится интересными перлами?
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted".
Essence08-02-2009 15:47 №12
Essence
Белый Рыцарь Рими
Группа: Passive
patriot "по-украински - тютина, по-нашенски - тутовник (у нас и Тутов ерек есть), а по-грамотно-русски - шелковица..." это тебе приснилось? Такого слова за 31 год жизни на Украине не слыхивал нигде. Не надо молоть чепухи, если сам лично не слышал этого.

мож шелковица по украински таки ШНЯГА?

мугага
Essence08-02-2009 16:09 №13
Essence
Белый Рыцарь Рими
Группа: Passive
ты удивишься, но "хохол" и "украинец" - не одно и тоже. Я надеюсь ты видишь разницу между чукчей и русским? И между ихними языками? Так это примерно о том же и я.
Может твои хохлы и говорят так. Так с чего ты взял что так говорят "по-украински" ?
Essence08-02-2009 17:38 №14
Essence
Белый Рыцарь Рими
Группа: Passive
patriot, ты меня собрался оскорбить?
Так я тебе отвечу, умник - хохол и украинец - не одно и тоже. Можешь читировать тут часами. Сходи на удафком. Или апстену.
Удивляюсь. Русский чилавэк сидит и из России рассказывает мне, как говорят на Украине.
Чукча и русский - граждане России. Так же как "хохлы" и украинцы - граждане Украины.
Если ты кроме как гуглить не разбираешься в этносе Украины - так и нечего здесь рассказывать как у нас и кто говорит.
Дошло?
Essence08-02-2009 17:44 №15
Essence
Белый Рыцарь Рими
Группа: Passive
ты считаешь что это "оселедець"?

=)

знаешь, я спорить с тобой не буду, это бессмысленно. Старайся не касаться Украины и все будет гут. Ты еще о газе забыл =)

великошовинистические движения,газ, Ющ, квас, Слава России, хай Гитлер - в печенках уже сидят.
Нечем заняться - иди вагоны разгружать.
Essence08-02-2009 17:47 №16
Essence
Белый Рыцарь Рими
Группа: Passive
Essence08-02-2009 18:49 №17
Essence
Белый Рыцарь Рими
Группа: Passive
в этом стихо Баранов и указывает, что хохол и украинец - не одно и тоже.
Хохол - ругательное.

Надюш, именно так, пришел Сережа и указал, что здесь о украинцах отзываются неправильно, да еще и приписывают им какие-то левые слова.
Вы уж звыняйте, бриться не пойду.
Apriori08-02-2009 18:55 №18
Apriori
Тигрь-Людовед
Группа: Passive
Essence, Сережк, прости... я правда не знала, что хохол - это ругательное, или как-то так..у меня много родичей на украине - они и сами себя так порой называют, шутливо, но не уничижительно, потому мне странно слышать это.
спецом сейчас полазила по форумам, по сетке - нашла,что и правда, много кто обижается...
не буду больше.
и бриться идти не надо..
:): - смайл Шрёдингера
Essence08-02-2009 19:25 №19
Essence
Белый Рыцарь Рими
Группа: Passive
Essence09-02-2009 09:52 №20
Essence
Белый Рыцарь Рими
Группа: Passive
Патриот Хренов - маладца. Все удалил, случаем ничего не забыл? Как я тут гламурно сам с собой общаюсь то =)
Видимо - учу себя "Где как говорят?"
oldingt20-02-2009 09:09 №21
oldingt
Атташе Rony Fox
Группа: Passive
кубатурить = обдумать, переговорить (решая что-либо)

по-тихой = чуть-чуть, немножко

еще у нас говорят в основном тУпишь, а не тупИшь. по моему личному мнению, тупИшь смахивает именно на затупливание предмета, а вот тУпишь более точно отображает состояние человека)))

басота - это может быть и толпа, и небольшая группа людей, в общем все, что связанно с каким-нибудь количеством людей

так же часто говорят не пюре (имея в виду картошку), а толченка :) "Сварганим по быстрому толченочку!" ))))))) (сварганить, думаю все знают, это приготовить)

слайд = не только относится к диапозитиву, но и обозначает что-то смешное, юморное, прикольное. "Вот это слайд!"
.............................................
Дальше – только вверх. (с) Александр Губарь
Apriori20-02-2009 09:25 №22
Apriori
Тигрь-Людовед
Группа: Passive
oldingt, бАсота, басОта, или бОсота??
у нас босота - это попрошайки, или ребятня в деревне - они босиком бегают, там в шутку - ух, босота-босонята расшалились! )
:): - смайл Шрёдингера
alexei20-02-2009 21:40 №23
alexei
Автор
Группа: Passive
В Воронеже вместо "картошка в мундире" говорят "картошка в шинелЯх". Моя жена (москвичка) меня не поняла, когда я так выразился.
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted".
Apriori20-02-2009 21:48 №24
Apriori
Тигрь-Людовед
Группа: Passive
прикольно =))
в шинелях )
:): - смайл Шрёдингера
Gennadich22-02-2009 08:55 №25
Gennadich
Уснувший
Группа: Passive
Я из Кемеровской области.
Выдерга(гов. у нас) - гвоздодёр, он же фуганок (слышал в армии, видимо общепринятое)
Колба - черемша
Бритвочка - оно же лезвие для бритвы.
Толчёнка (у нас тоже, oldingt) - толчёная картошка.
Истины не меняются, меняются их доказательства.

Страницы:  1  2  >

Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.03 сек / 33 •