|
 |
 |
 |
Flame. Отзывы на
произведения.
|
Flame | 29-12-2008 06:57 №1 | Автор Группа: User | Публикация: pinkpanther, «Я старше мамы...» | Flame | 29-12-2008 06:13 №2 | Автор Группа: User | Публикация: Flame, «Глобус Вуду» Спасибо вам! Я рад всем отзывам, вне зависимости от впечатления, произведённого обсуждаемым стишком :) Коротко постараюсь ответить на самые животрепещущие вопросы:
1. На самом деле новых стихов я пока не пишу - увлечён записью музыки и скоро выложу, наконец, ссылки на какие-нибудь наши экзерсисы. А это написалось почему-то во сне, то есть проснувшись, я обнаружил в голове пару строк, которыми заканчивается стихо - решил приделать к этой голове какое-нибудь туловище.
2. Tentacle - щупальце. Пришелец, который крутит щупальцем у виска, глядя на наше мироустройство - по-моему вполне ожидаемый образ. Когда состоится контакт - проверим :)
3. Стихо в общем об этом мироустройстве и есть. Люди для того, чтобы строить доверительные отношения друг с другом, вводят системы сущностей, отсутствующих в реальном мире, но в которые если все верят одинаково - работают, помогают людям что-то делать вместе. Сначала такую функцию выполняли классические религии - от единоверца можно не опасаться удара в спину, он одинаково со всеми рвётся в рай. Потом классические религии перестали помогать в этом плане, и начала работать религия денег - в их реальность (и в реальность их рая) верят ещё более одинаково, чем в любых других богов. Но и этот тип религии себя дискредитировал - время подумать о третьей системе глобального доверия. В стихотворении этого явно не сформулировано, стихо - лишь повод додумать эти или какие-нибудь другие мысли. Стихи пишу только для головы.
Ещё раз спасибо всем!
| Flame | 25-12-2008 19:20 №3 | Автор Группа: User | Публикация: Flame, «По минному полю» Спасибо, Fantom - я рад характеристике "понятно", для меня это ценно! Когда получается :) | Flame | 25-11-2008 07:10 №4 | Автор Группа: User | Публикация: Flame, «По минному полю» Спасибо!
| Flame | 24-11-2008 11:49 №5 | Автор Группа: User | Публикация: Бродяжка, «в капле» конечно, простим :) а права на размещение произведений у всех одинаковы - творчество на реконструкции, а библиотека/теплота вовсе не означает снисходительного отношения к текстам - означает доброжелательное и конструктивное )
| Flame | 24-11-2008 10:21 №6 | Автор Группа: User | Публикация: Santa Lusiya, «Вернись» Из недавнего прочитанного у вас это больше всего понравилось, особенно "Я не местная здесь, в небе".
| Flame | 24-11-2008 10:15 №7 | Автор Группа: User | Публикация: Dingo, «ноябрь» Монументально о сиюминутном :)
Поскольку написано дольником, некоторые строчки можно было сделать более благозвучными, играя порядком слов, например:
роль ноября плохо прописана в сцене
- более естественный порядок. А размер в дольнике всё равно скачет.
| Flame | 24-11-2008 10:08 №8 | Автор Группа: User | Публикация: Юркий, «Осенний блюз.» А мне понравилось структурностью и взвешенностью. В нём нет отточенности и выверенности формулировок, как у профессиональных поэтов. Но есть мысль и зрелая мудрость. А слог при желании можно и нужно совершенствовать. Мне близко и что сказано, и как это сказано.
| Flame | 24-11-2008 09:55 №9 | Автор Группа: User | Публикация: pinkpanther, «Скафандр и бабочка.» Вспомнилось прочитанное у Стругацких "Человек - душа, обременённая трупом". Бабочка и скафандр звучит более элегантно.
| Flame | 24-11-2008 09:26 №10 | Автор Группа: User | Публикация: Бродяжка, «в капле» Интересный ход с пропуском слога в начале строки
"стороны зеркального недуга"
но всё-таки лишь очень уверенное построение остального текста позволяет предположить здесь не сбой, а элемент замысла.
| Flame | 10-11-2008 14:25 №14 | Автор Группа: User | Публикация: Мария Гринберг, «Пророк» Ритм в куплетах такой:
!-! !-! !-!-!-! ...
а в переводе (насколько я знаю английскую фонетику) начало получается таким:
!!- !-!
В слове covers ударение же на первый слог? Дальше - всё хорошо поётся. Но я бы Кицунэ Ли спросил, она в английских стихотворных текстах гораздо лучше меня понимает. Эти англичане иногда причудливо глотают слоги, может ты имела в виду не
Айс кАвез <пауза> мАй локт лИпс
как я прочитал, а
Айс кавз мАй <пауза> лОкет лИпс
тогда всё ок с ритмом.
| Flame | 10-11-2008 12:53 №15 | Автор Группа: User | Публикация: Мария Гринберг, «Пророк» Почему увы? Была одна хорошая группа, стало две. Мне, честно говоря, "Ария" с Беркутом нравится больше, чем с Кипеловым, особенно как они вживую работают.
А что касается ритма в переводе - в начале да, есть какие-то проблемы, но финал сделан просто отлично, на мой взгляд. Так что russian Ozzy, как называют Кипелова англосаксы, вполне может порадовать их красивой песней на понятном им языке :)
| Flame | 09-11-2008 09:31 №16 | Автор Группа: User | Публикация: Просто, «Осеннее» Гармонично написано. Технично, но не напоказ, ненавязчиво. И стиль у тебя сложился уже узнаваемый )
| Flame | 08-11-2008 10:07 №17 | Автор Группа: User | Публикация: Мария Гринберг, «Пророк» Кстати да, моя любимая песня в альбоме "Реки времён". Со звуком воспринимается гораздо сильнее, чем просто текст - свойство многих песен. Перевод не могу оценивать - не настолько хорошо знаю язык. Но некоторые находки переводчика - несомненны и интересны, например слово Холокост вместо слова "катастроф". Перевод получился другим произведением - менее фэнтезийным, чем оригинал, более жёстким и привязанным к реалиям современности.
| Flame | 08-11-2008 09:55 №18 | Автор Группа: User | Публикация: Flame, «По минному полю» Марлен, кнопочки - суета, общение - настоящая роскошь ) спасибо!
| Flame | 06-11-2008 09:46 №19 | Автор Группа: User | Публикация: Мария Гринберг, «Ковбой в Полтаве» Хорошо, что вернула.
| Flame | 06-11-2008 09:13 №20 | Автор Группа: User | Публикация: Flame, «По минному полю» Наверное, ты в чём-то права. Но поэзия никогда не дословна, она подобна клоунаде, где белый и рыжий клоуны называют друг друга странными именами, и при этом совершенно несерьёзно смеются и плачут над очень серьёзными темами - добро и зло, жизнь и смерть, любовь и ненависть. Помнишь негодование товарища Огурцова по поводу подобной клоунады в фильме "Карнавальная ночь"?
Всё, что нас уничтожает - в каком-то смысле является войной. Наша цивилизация со всей её предысторией и со всеми её интенциями - то ещё минное поле, на котором потерять важные куски своей личности можно очень легко и незаметно для себя.
И с упомянутой тобой неизбежностью я бы тоже поспорил. Когда-то для ребёнка раба стать рабом тоже было неизбежно. Если дела идут каким-то образом, это не значит, что они так и должны идти, и что так будет всегда. Но пока все будут воспринимать текущий порядок вещей как неизбежный, так будет всегда. Увидеть его ущербность - первый шаг от этой неизбежности. Потому и пишу. потому и сравниваю с войной.
|
|
|
|