|
|
|
|
Dobry dziadźka Han | 17-05-2010 19:50 №1 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава пятнадцатая.» golondrina, хватит уже меня смешить. в бел.мове нет слова "сумовать", есть "сумаваць", и оно именно так пишется и так произносится. то же самое касается и ряда других типа "беларуских" слов, которые я встречал в тексте. и почему у ваших длымчан, надо понимать, по умолчанию, православных, у половины католические имена? всякие Юстины, Тэкли, Марыли? а вот это выражение "Як Бога кахам", часто употребляемое персонажами, откуда вы его почерпнули? высокоэнтропийность? таким словам за пределами страниц учебника по химии нет места в жизни. не знаю, это возможно связано с "теплотой", которая из здешней провозглашенной святой троицы "творчество, люди, теплота". но по мне так вся эта термодинамика просто бред, и я никогда в него не вникал ;))) Niama škadavańniaŭ - niama litaści. | golondrina | 17-05-2010 12:58 №2 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава пятнадцатая.» Кстати, Дядька, не могли бы Вы. как старожил на этом сайте, объяснить мне, что такое "высокоэнтропийность"? Тут одного автора забанили за это самое качество.
| golondrina | 17-05-2010 11:08 №3 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава пятнадцатая.» Дядька, мне тоже известно, что в Литве жили совсем не те "поляки", что в Польше. Но можно ли требовать от деревенской девочки, чтобы она во всех подробностях знала историю ВКЛ? Для нее как раз и есть: кто католик - тот, считай, лях. Я понимаю, что Вас, образованного человека, это коробит, но она-то университетов не кончала! Кстати, насчет правописания: Вы ведь знаете, что белорусская письменность в современном ее варианте (про западнорусскую скоропись я тоже знаю) сложилась только к середине XIX века. Белорусское правописание во многом основано на фонетике: как слышится, так и пишется. Я не говорю, что это плохо, но так мы можем дойти до того, что надо писать "карова" и "малако". В отношении личных имен или каких-то предметов это для русского читателя еще приемлемо, но глагол "засумавала" он воспримет как ошибку. Кстати, "сумаваць" только пишется, а произносится - "сумавать", просто звук "ть" на конце более звонкий, чем в русском языке.
| Dobry dziadźka Han | 17-05-2010 00:39 №4 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава восемнадцатая» вот и я о том же) понятно, что подразумевается "сумаваць", но когда так, то выглядит очень смешно и нелепо. для белоруского читателя. а для российского, видимо, и вовсе бессмысленно. это касается и других искаженных слов. по тексту встречаются иногда. если для колорита их употребили, уж лучше писать правильно, может быть перевод давать в скобках/в сносках.
Niama škadavańniaŭ - niama litaści. | Dobry dziadźka Han | 17-05-2010 00:21 №5 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава пятнадцатая.» это не я говорю, а история. а с воровством в данном случае сравнение абсолютно не корректное. в поляки многие записались после уничтожения Литвы, кто католик, те считай что автоматически. все ж лучше поляком быть, чем чем-то неопределенным под названием "тутэйшые". шляхта немного раньше стала ополячиваться в силу ряда причин.
Niama škadavańniaŭ - niama litaści. | Barbara | 16-05-2010 20:37 №6 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава восемнадцатая» golondrina, здравствуйте! У меня просьба: или изучите грамматику белорусского языка, или не пишите белорусских слов. Когда прочитала Ваши вариации белорусских слов (сумаваць, сяброўка), представила незадачливого туриста из неславянской страны. golondrina, наши китайские студенты относятся к грамматике с большим уважением, чем Вы. Вы были в Беларуси? Приезжайте. | golondrina | 16-05-2010 20:22 №7 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава восемнадцатая» Слово "сумовать" есть и в белорусском, и в украинском языке. Даже с эстрады как-то пели - кажется, "Сябры", но точно я не помню: "Не сумуй, моя сябровка". Но есть в белорусском языке и слово "сумота", и "сумный". В литературном языке оно, может быть, и не употребляется, но в диалектах употребляется, особенно в южных районах. Даже в русском языке есть "ничтоже сумняшеся".
| golondrina | 16-05-2010 20:06 №8 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава пятнадцатая.» Дядька, ну не сердитесь, пожалуйста! Я Вам верю; раз Вы так говорите - значит, так оно, вероятно, и есть. Но вот скажите: когда у нас абсолютно ВСЕ было по закону? В Уголовном кодексе РФ тоже полагается статья за воровство - но это ведь не значит, что не воруют.
| Dobry dziadźka Han | 16-05-2010 13:16 №9 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава пятнадцатая.» Опять вы меня "лечите"?))) даже обратившись к российской википедии, естественно, заточенной под официальную историческую мифологию, видим следующие сведения: официальное название Республика Короны Польской и Великого Княжества Литовского — в 1569—1795 годах название федеративного польско-литовского государства, образованного Польским королевством и Великим княжеством Литовским, представлявшего собой специфическую форму дворянской республики во главе с пожизненно избираемым сеймом правителем, носившим два титула: короля польского и великого князя литовского. Традиционное название государства в русскоязычных источниках — Речь Посполитая. Речь Посполитая — дословный перевод с латинского на польский слова Республика и на русский язык переводится — «общее дело». Великое княжество Литовское окончательно прекратило своё существование после третьего раздела Речи Посполитой в 1795 году Статут — верховный закон Великого княжества Литовского, составлявший его правовую основу. Первый Статут, состоящий из 13 разделов (282 статей) был издан в 1529 году. Статут регламентировал вопросы гражданского, уголовного и процессуального права. Второй Статут был издан в 1566 году и отражал социально-экономические и политические изменения. Третий Статут был издан в 1588 году и действовал на территории ВКЛ до полной его отмены в 1840 году. ВКЛ не стало вместе с Речью Посполитой, никакого "потом" и "вместо", а Статут продолжал действовать на части территории современной Беларуси еще до 1840 г.
Niama škadavańniaŭ - niama litaści. | golondrina | 16-05-2010 12:10 №10 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава пятнадцатая.» Покупать землю и иметь недвижимость было запрещено именно в ВКЛ, а потом ВКЛ не стало, вместо него появилась Речь Посполитая.
| golondrina | 16-05-2010 12:07 №11 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава пятнадцатая.» Дядька, прошу прощения, это опечатка. На самом деле, конечно, не "дзянкуй", а "дзякуй".
| Dobry dziadźka Han | 15-05-2010 15:58 №12 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава восемнадцатая» "засумовала" - это на каком языке?
Niama škadavańniaŭ - niama litaści. | Dobry dziadźka Han | 15-05-2010 15:45 №13 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава пятнадцатая.» "дзянкуй" - это на коком языке? "Сколько ни живем мы с ляхами на одних землях" - а вот это выдумки, к описываемым временам нисколько. Статутами ВКЛ полякам было запрещено покупать землю в ВКЛ, иметь недвижимость в ВКЛ и занимать государственные посты в ВКЛ.
Niama škadavańniaŭ - niama litaści. | Dobry dziadźka Han | 08-05-2010 23:25 №14 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава четвертая» вы демонстрируете просто поразительное упрямство даже перед очевидными фактами.) во первых, оказывается, Шостакович имел и имеет, отношение к Беларуси. во вторых не "польских дедушек и прадедушек", а там сказано"Род композитора имеет белорусские корни". и перечисляются дедушка, бабушка - беларусы из Вильни, которые перебрались в Россию и там родился отец композитора, не так уж глубоко "рыться", приходиться. в третьих, вам то откуда знать, кем он себя считал или не считал. но по национальности он беларус, если только мать была не еврейка, тогда евреи тоже могут считать его своим). вот и все отношение.
Niama škadavańniaŭ - niama litaści. | golondrina | 08-05-2010 22:08 №15 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава двенадцатая» Будет, будет обязательно, очень скоро. На самом деле роман большой, пожэтому вначале так затянуто. Потом будет интереснее.
| golondrina | 08-05-2010 21:36 №16 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава четвертая» Знаете, Дядька, если глубоко порыться, можно отыскать все что угодно. У меня, например, одна из прапрабабушек была турчанкой, однако к турецкому народу я себя не причисляю. У Н.В. Гоголшя в родне тоже были поляки, однако назвать его польским писателем ни у кого язык не повернется. Дмитрий Дмитриевич Шостакович родился и вырос в Ленинграде, и, несмотря на польских дедушек и прадедушек, всегда считал себя именно русским композитором.
| Dobry dziadźka Han | 07-05-2010 20:18 №17 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава двенадцатая» а сколько глав всего? а то читаешь-читаешь, все бытоописания, настроения героев по разным поводам, а действий активных нет. опасаюсь недождаться. и про идола то "ближе к телу" идола будет?
Niama škadavańniaŭ - niama litaści. | Dobry dziadźka Han | 07-05-2010 20:12 №18 | Автор Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава четвертая» не совсем понятно, что вы все так вцепились в этого Шостаковича, упомянутого вскольз к слову. но даже тупо воткнув поиск видим инфу: "Род композитора имеет белорусские корни, родоначальник российской линии Пётр Михайлович Шостакович (1808—1871) родился в местечке Шеметово (Завилейский уезд Виленской губернии). Пётр Михайлович, первоначально вольнослушатель Виленской медико-хирургической академии (с 1834 года), позднее ветеринарный врач, коллежский асессор, жил в Екатеринбурге, с 1858 — в Казани. В сороковые годы XIX века Петр Михайлович с женой Марией-Юзефой Ясинской оказался в Екатеринбурге. Здесь 27 января 1845 года у них родился сын, названный Болеславом-Артуром. Болеслав-Артур (1845—1919) участник народовольческого движения, в 1866 был осужден и выслан из Москвы в Томск, впоследствии в Нарым. Там же родился Дмитрий Болеславович Шостакович (1875—1922), отец композитора."
Niama škadavańniaŭ - niama litaści. | golondrina | 07-05-2010 09:39 №19 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава десятая» Интернет тоже знает не все.
| golondrina | 07-05-2010 09:10 №20 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: golondrina, «Легенда о древнем идоле. Глава четвертая» J. Sunrin права: никакого отношения ни к Польше, ни к Белоруссии Шостакович не имеет и никогда не имел. У меня, конечно, нет исторического образования, зато музыкальное - есть. Я даже не знаю у него ни одного произведения на польскую тему. Хотя, быть может, просто я не знаю. Если кто вспомнит - буду рада узнать нечто новое.
|
|
|
|