Литературный Клуб Привет, Гость!   ЛикБез, или просто полезные советы - навигация, персоналии, грамотность   Метасообщество Библиотека // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
Трудно бедняку злобы не питать и легко богатому не быть заносчивым.
Конфуций
wayoming. Отзывы на произведения.
Страницы: « <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  > »
wayoming07-04-2010 12:19 №1
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Антосыч, «Загадки 157 (шарады)»
Не боронила тихий бор она,
А обороняла Сталинград
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming07-04-2010 12:18 №2
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Антосыч, «Загадки 157 (шарады)»
Много ар и много шин
Подожгли кибальчиши
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming07-04-2010 12:14 №3
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Антосыч, «Загадки 157 (шарады)»
Ветер что-то шепчет Ане
О дедуле на иврите
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming07-04-2010 12:11 №4
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Антосыч, «Загадки 157 (шарады)»
Боль ты выдумал, не ной,
И совсем ты не открытый для новых ощущений партнер
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming07-04-2010 12:08 №5
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Антосыч, «Загадки 157 (шарады)»
Не грабитель и не вор он,
Не ворона он, а гнида
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming07-04-2010 12:01 №6
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Антосыч, «Загадки 157 (шарады)»
Ветер что-то шепчет Ане
О дедуле.

пусть, ну как вот это может быть для детей
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming07-04-2010 11:55 №7
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Антосыч, «Загадки 157 (шарады)»
Если болт прицепим к шее,
То получим Франкенштейна
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming05-04-2010 21:24 №8
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Aurum, «Архат»
Желтый, по большей части – мертвенно-бледный, полуприкрытый тенью Земли, но иногда – вспыхивающий неизъяснимым туманным огнем бронзы и озаряющий все, что есть под ним своим холодным, успокаивающим зеленоватым пламенем
вы уже изъяснили, каким огнем, на что он похож. зачем писать при этом "неизъяснимый"? что касается мусорного слова "свой" - оно еще много раз у вас будет встречаться в этом тексте, объясню один раз, потом буду просто цитировать и зачеркивать, потому что механика везде одна и та же. слово "свой" нужно писать только в тех случаях, когда неясно чей. это очень легко проверить - подставляете слово "чужой" и смотрите - если предложение превратилось в бред или фарс - значит, слово "свой" лишнее

Тогда я выхожу из тени на одну ночь только лишь для того, чтобы утром снова войти в эту самую тень. Я иду с именем Иисуса по этому городу для того, чтобы пожирать случайных, встречающихся мне на пути прохожих
грубый повтор. "только лишь" - часто встречающаяся (в том числе и у вас) тавтология. два слова с идентичным контекстуальным значением идут подряд, одно надо убирать

не бродят более по городу, а сидят себе, где-нибудь стайкой
вторая запятая лишняя

Обычно происходит это мое появление где-то чуть позднее полуночи. Чаще всего – в мае или в июне, по крайней мере – до конца августа, до первых заморозков, потому что по холоду не очень-то приятно пожирать кого-либо. Местом же моего появления обычно является вокзал – главный вокзал этого, по большому счету, маленького и жалкого во всех отношениях городка
"по большому счету"=в целом, но не полностью. "во всех отношениях"=полностью. это не сочетается вообще

Мне просто нравится та тень, что отбрасывает вокзальное здание – из нее, длинной и сумрачной, бархатистой и шероховатой
неудачное построение, рождающее двусмысленность. тень что делает? отбрасывает здание. будь текст вычитанным, я бы решил, что это намеренная абстракция, но увы, в тексте мало абстрактного. далее: исходя из времени суток читатель может сам догадаться, что тень сумрачная и длинная. "бархатистая" уже подразумевает "шероховатая на ощупь" - еще одна тавтология

днем очень удобно подниматься, расправляя плечи
днем? вы же только что писали - "полночь", "поздний час"

поднимая свое крупное, иногда – непослушное повелениям разума тело, из проруби
тире и вторая запятая - лишние

Впрочем, место, где я появляюсь – не принципиально, и однажды я могу появиться и из тени вашего собственного дома. Место – не имеет значения, однако в последнее время я все же предпочитаю именно вокзал
долго описывать, почему так приятно появляться именно у вокзала, потом вдруг сказать, что место пофигу, теперь вдруг оно снова имеет значение. лучше, наверное, сказать "я могу появиться где угодно"

Так что я потерял интерес к этой грубой пище в далеком прошлом и сейчас она не представляет для меня уже никакого гастрономического интереса
гастрономический интерес к пище - это как автомобильный интерес к автомобилю

стоящие здесь, в ожидании своих пассажиров, маршрутки
запятые лишние. вообще возникает ощущение, что вы их расставляете интонационно, без всякой связи с правилами, словно хотите нарубить предложение на короткие отрезки. более универсальный метод - просто делать предложения короче, ибо грамотная публика за как попало расставленные знаки цепляется взглядом

но когда я понял, что размышления о механизме поглощения желаний мешает мне
размышления мешаЮт

А поэтому – это должно быть безразлично и вам, если уж вас угораздило увязаться этой ночью вслед за мной
"А значит, должно быть безразлично и вам"

иначе я вдруг неожиданно решу
та же история, что и с "только лишь". не дает это никакого усиления, поверьте. оставьте что-то одно

У каждого – свой неповторимый, только лишь ему присущий вкус и букет
еще одна тавтология. "неповторимый" и "только ему присущий" - это одно и то же

ведь не станете же вы отрицать, что желание грубого анального соития с мулом и желание лицезреть поляну первоцветов в Альпах имеют одну и ту же структуру и вкус для меня? Разумеется, нет.
Больше же всего носителей желаний

"же" у вас рассыпано по тексту, как шелуха от семечек. в большинстве случаев можно безболезненно вычеркнуть
Все желания здесь – почти что всегда однотипны и похожи, наверное, на какие-то полуфабрикаты, хотя я – никогда не ел полуфабрикатов, но однажды узнал из одного желания какого-то бездомного с горящими зеленым фосфорицирующим пламенем глазами, умиравшего в полутемном переулке близ Оперного театра, что это такое
если вы уже охарактеризовали бомжа, странно писать "какого-то" .при построении многоосновных конструкций главное - не слишком далеко разносить определяющее и определяемое, пояснение и поясняемое и т.п. например: "Все желания здесь почти всегда однотипны, как полуфабрикаты, которых я никогда не ел, хотя и узнал о них однажды у бездомного с зелеными фосфорЕцирующими глазами/горящими зеленым пламенем глазами"

Но и полуфабрикаты – подойдут, если времени у тебя
лишнее тире

а там, в баре, с трудом взгромождаюсь на высокое и – совершенно непредназначенное для меня высокое кресло: две пары задних ножек, пусть и рудиментированных
рудиментарных

маленькие серебристые закручивающиеся стаканчики (не знаю точно, как они называются), которые почему-то напоминают мне урны с прахом сожженных мертвецов
во-первых, они называются шейкерами. во-вторых, отличное сравнение. в-третьих, опять тавтология

какой-то до невероятности неприличной и странной.
И, отвернувшись, вижу лицо девушки. Собственно, девушек вокруг меня, почему-то, всегда до невозможности

громоздкие и однотипные характеристики, по сути, мало что говорящие читателю. "крайне неприличной и странной", м?
Девушка же, видя, как мои пурпурные образования на груди набухают и как мой подвижный пластрон открывает их, но пока еще – чуть-чуть, не полностью, так как возбуждение мое не достигло еще нужного уровня, да и я, если честно, всеми силами стараюсь сдержать его, укрывая от посторонних взоров то фиолетово-алое, что тянется от моих ключиц, словно какая-то причудливая рана, к брюху, игриво и ласково треплет мне основание левого уха
с "мои" такая же история, как и со "свой" - если из контекста ясно, чьи, то слово лишнее. раз "причудливая", значит, уже примерно ясно, какая, зачем писать "какая-то"? и снова неудачное построение. между "девушка" и "треплет мне основания уха" столько всего натыкано, что уже думаешь - рана что ли треплет? или возбуждение? и потом - основание уха не очень-то треплется. потрепать можно мочку, край раковины, основание - разве что потрогать. лучше так: "девушка ласкает мне основание уха, видя, как пурпурные образования на моей груди набухают, и подвижный пластрон открывает их" и т.д.

После бара мы поднимаемся к ней в номер, и она, начав нетерпеливо раздеваться еще с порога, как бы случайно обронив, что приехала из Омска и что в самом скором времени отбудет обратно, идет в душ
не стоит разделять части одной основы множество придаточных оборотов. "После бара мы поднимаемся в номер, где она идет в душ, начав нетерпеливо раздеваться еще с порога. Она говорит, что в самом скором времени отбудет обратно в Омск, откуда она и приехала."

на белой, словно первый снег, кровати
штамп

ароматом ее соленого пота и ферамонов
ферОмонов

Иногда мне кажется, что эти мои половые органы живут отдельной, никак не связанной со мной жизнью
тавтология

И, вылавливая где-то в ее сознании, в ее мыслях, а может быть – и где-то еще внутри нее эти самые желания, поминутно поднимаю свою верхнюю хитиновую челюсть
вы же написали, где он вылавливает. и совершенно ясно, что хитиновая челюсть не у девушки

это, собственно, самое неприятное в подобном случае, потому что я, как бы, получается, пожираю самого себя, пусть даже – и в виде желания
снова одно и то же, разными словами и подряд

и чтобы эта сука Светка из первого отдела переломала себе все свои ноги, дрянь поганая


Все эти желания – входят в меня, а множество моих извивающихся разбухших репродуктивных отростков – в Олю
во втором случае тире стоит потому, что опущено слово "входят", в первом случае оно не опущено, тире не нужно

Оля же постепенно пустеет, по крайней мере – пустеет постепенно та сфера Оли, которая отвечает за наличие у нее желаний – она, эта сфера, высыхает, проваливаясь сама в себя, будто бы старая коробочка соцветия физалиса – оранжевая, пламенеющая мертвенно-желтыми и янтарными жилками снаружи, изнутри она – пуста
сплошные повторы, предложение можно сократить как минимум вдвое

как идет усвоение этих пожранных желаний в моем собственном организме. Однако, я знаю, что всегда после подобного – после очередного сеанса поглощения, у меня возникает моя собственная нужда, мое собственное хотение, не свойственное мне в иное время
"моем собственном" это то же самое, что и "только лишь" и "вдруг неожиданно"

Органы мои – медленно и устало, пульсируя, уменьшаются в размерах и скрываются под желтовато-бурым щитом моего грудного пластрона


Девушка, как-то вяло улыбаясь
вы написали, как именно она улыбается

Я же – осторожно поднимаю свое тело с кровати и - бреду, волоча огромное брюхо, атрофировавшиеся задние лапки и три извивающихся в предчувствии надвигающегося тонких полосатых хвоста – к окну.
За окном же – предутренний сумрак, за окном – конец июня и я – открываю створки. Воздух, свежий и пахнущий какими-то цветами, врывается в номер Оли

пахнет цветами (просто). или пишите какими, все-таки запах определенных цветов достаточно хорошо различим
и я готов осуществить свое желание, всегда возникающее у меня после пожирания, на краю гостиничной крыши
раз возникает у него, значит, и так ясно, что это его желание. построение плохое - звучит так, будто желание возникает всегда именно на краю гостиничной крыши

Город же, окутанный ночной темнотою по большей своей части, спит и не подозревает о моем в нем присутствии. Далеко-далеко, на многие километры – простирается он от гостиницы, будто бы какой-то чудный, сказочный лес, мерцающий мелкими огоньками фонарей
огоньки - это небольшие огни. получается "мелкими небольшими огнями"

колесо обозрения – каким-то памятником со множеством спиц, только вот памятником чему – не понятно
"памятником непонятно чему со множеством спиц"

кажущимися сейчас, в сумраке, особенно красивыми и загадочными, и даже те из них, что были днем уродливы или же – гротескны приобрели некоторое изящество. Однако, трудно еще различить каждую постройку в отдельности, и все они – похоже просто на город
вы много раз указывали читателю на время суток, он запомнит. "и даже те из них, что днем были уродливы или гротескны, приобрели некоторое изящество". похожИ

Собачья мерцает и поминутно уходит куда-то за горизонт, созвездия Ас, Кесиль и Хима, поменяв свое положение по причине ежесуточного поворота оси этой планеты, полупрозрачны, и только лишь Люцифер, по-прежнему полыхающий и неизменный, искрится на западе, чуть выше белого Ока. Зоря же – все больше и больше добавляет в темно-фиолетовое на востоке алое, персиковое и желтое. Сам ветер на этой высоте, легкий, но все же – ощутимый
курсивом обозначена тавтология, легко заменяемая на "неизменно полыхающий". "крыльцо было черным, а само здание - серым". ясно, к чему относится "само здание", совершенно непонятно, к чему относится "сам ветер". опять лишние тире

музыка откуда-то издалека, похожая на монотонное биение множества сердец – видимо, появляющаяся на свет из какого-то бара или летнего кафе
в тексте так много этих "откуда-то", "куда-то" и "где-то", что возникает ощущение, будто автор не знает, о чем пишет. музыка появляется на свет тогда, когда ее сочиняет композитор, а не когда ее начинают в кафе ставить

Я поднимаю свой пластрон, и мои странные багровые органы
все уже выучили, чей это пластрон. странные они для читателя, для других персонажей в рассказе, но уж никак не для их обладателя. вы же пишете от первого лица, надо сохранять логику в повествовании

Они более – не мягки и не извиваются
лишнее тире

Они теперь, дрожа в диком напряжении, словно натянутые молодые виноградные лозы, и подчиняются мне
здесь, видимо, пропущен глагол. они теперь (что-то делают), дрожа, и подчиняются

Щетинки на моей спине – стоят дыбом и мелко вибрируют, хвосты – вытянулись в прямые линии и, прикрыв жабрами свою выводковую сумку, я осуществляю свое единственное желание – я, подняв свою верхнюю челюсть
запятая после "линии", тире лишние

Звук, рождаемый ветром и моими струнами-щупалицами, идет куда-то вглубь меня и распространяется по всей округе, рот же я открываю только лишь для улучшения резонанса
шупальцами. для большего резонанса. как может звук идти куда-то вглубь существа, чтобы потом распространиться по округе? что, округа находится внутри существа? наверное, звук исторгается и распространяется, разве нет?

внутри девушки Оли из Омска, спящей сейчас в свое номере с открытым окном. Оле – снится белый плюшевый зайчик
своём. тире лишнее (уже сбился со счета, в который раз)

Это именно ее желания, какими бы они ни были, породили все эти звуки
он еще в процессе поглощения подробно описали, какие у нее желания, по пунктам. фактическая ошибка

А может быть – и нужным. А может – и вообще ничем не заполнит, это, в конечном счете, не мое дело. Мне – наплевать на Олю из Омска, я просто пою, стоя на краю крыши гостиницы «Новосибирск», и эту мою песню, не понимая, в большинстве случаев, что это – песня, слышит весь город. Хотя, и на город этот, говоря откровенно, мне тоже – наплевать
про крышу в третий раз уже - помним мы прекрасно, где он стоит. все тире на этом отрезке стоят против всяких правил

Где-то далеко, на окутанной утренним хладом Затулинке жена Альфреда Федоровича Бабирусса, погибшего столь нелепою смертью почти что месяц тому назад, неожиданно, услышав странные, ни на что не похожие звуки, доносящиеся откуда-то не то – с неба, не то – из самих стен квартиры, подходит к окну, смотрит своими заплаканными глазами в светлеющую даль и думает, что муж ее, возможно, даже и не умирал вовсе, а просто – живет где-то в другом, далеком-далеком, месте. И, может быть, когда-нибудь, вернется к ней
нелепой. грубый повтор (выделен курсивом). и ведь написал автор, где доносятся, и написал, откуда (предположительно), а все равно - где-то, откуда-то. будто не читал собственный текст. после "далеком" не нужна запятая

Сторож Петров-Роллин, стоя рядом с закрытыми воротами Заельцовского кладбища, наблюдающий за тем, как призраки погибших в авиакатастрофах летчиков танцуют свои вальсы на аллее между памятниками, дышащий тяжело и напряженно, сжимающий в своих грязных от земли руках металлические звездочки со здешних памятников – единственное спасение от изредка появляющихся тут, на кладбище, злокозненных духов, чудом избежавший встречи с Той-Кто, услышав мою песню, думает, что если и умрет, то никогда не вернется в эти области бытия вот так – светящимся клубком гниения
построение никуда не годится, не говоря уже о громоздкости конструкции. по-хорошему, надо бы разбить на отдельные предложения и перефразировать, например, вот так:
"Сторож Петров-Роллин, стоя рядом с закрытыми воротами Заельцовского кладбища, наблюдал за тем, как призраки погибших в авиакатастрофах летчиков вальсируют на аллее между памятниками. Он дышал тяжело и напряженно, сжимая в грязных от земли руках металлические звездочки со здешних памятников – единственное спасение от изредка появляющихся тут злокозненных духов. Чудом избежавший встречи с Той-Кто, он думает, слушая мою песню, что если и умрет, то никогда не вернется в эти области бытия вот так – светящимся клубком гниения."
и еще. вы тут перескакиваете с настоящего времени на прошедшее и с первого лица на третьего в пределах небольшого отрезка, в этом нет ничего хорошего

лежа в постели рядом с обнаженной Порфирией Лукьянишной, белые волосы которой похожи на прозрачный и легкий осенний дым костров, в которых жгут опавшие листья, размышляет под нее о том
размышляет под постель? размышляет под Порфирию Лукьянишну?

Бездомные на улицах, мерцая своими зелеными круглыми глазами


двигает в такт ей своей левой ногой


а я – продолжаю петь, не обращая внимания на то, что внизу уже – собираются водители маршруток. Пожалуй, только им песня моя – совершенно неинтересна, ведь они – видели и слышали и не такое, летая на своих автомашинах по ночному городу, а иногда – попадая и в другие, причудливые, места. Я слышу их слова
опять куча лишних тире

Но слова эти – мне совершенно безразличны, потому что песня моя – прекрасна. Она подобна небу, и – городу, и – тени, и – свету. Она – подобна зрачку Господа нашего Иисуса, уже вот-вот готовому подняться из-за горизонта. Она подобна желанию и пустоте, она подобна аромату звезд и дыханию новорожденного ангела. Она подобна теперь, когда достигла своей вершины гармонии и красоты, всему творению. И сам я – превращаюсь в нее, становлюсь ее частью и пустота во мне – наполняется чем-то несуществующим, но от этого – не менее реальным… Солнце же – восходит. И вот – касается оно лучами взгляда своего верхних окон гостиницы «Новосибирск», делая их оранжевыми
все тире, размещенные начиная с данного отрезка и заканчивая последним предложением включительно, поставлены не по правилам. возникает ощущение, что скоро тире будет стоять после каждого слова

не совсем понятно, зачем вы перешли в концовке на обильные стихотворные инверсии

после правки по всем указанным замечаниям текст уменьшится в 1.5-2 раза. получится концентрированный раствор, с которым уже можно деликатно и скрупулезно работать. можно сказать, что удельное сопротивление материала понизится после удаления примесей, и можно будет уже писать нормальную рецензию. пока вот только такой отзыв
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming05-04-2010 20:38 №9
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: YakovBorodin, «eliminated illuminations»
а мальчик еще и нонконформист. мыслитель, можно сказать. додуматься до простого "не гоноши впустую, как мальчишка, и никто не будет так называть" - это не его уровень. он в глобальных категориях мыслит - свобода слова, all that jazz
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming05-04-2010 20:27 №10
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: НАВ, «Жду отзывов 2»
собственно, вся разница в отношении к вранью укладывается в то, что слова, не соответствующие действительности, из уст Санрин враньем никак не могут являться

а что касается Сорокина - почти все современные авторы балуются реминисценциями на классику и гипертекстом, это вряд ли можно назвать индивидуальной чертой
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming05-04-2010 20:12 №11
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: YakovBorodin, «eliminated illuminations»
повторение для слабовидящих капсоебов:
мальчики (это не возрастное определение, это - тип мышления)

"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming05-04-2010 19:58 №12
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: НАВ, «Жду отзывов 2»
Анализ произведений Сорокина выявляет свой стиль и определенные узнаваемые приемы, которые в в момент их публикации (середина 80-х - начало 90-х годов)являлись новаторскими, поэтому эти приемы могут быть обозначены как литературные опыты
поэтому эти приемы могли быть обозначены как литературные опыты в середине 80-ых, сейчас же их так обозначать странно, поскольку приемы эти систематизированы и являются элементами выработанного авторского стиля. иначе придется любое новое обзывать опытом

В том числе приемы деконструкции, обозначающие игру с элементами сложившихся стилей (стиль русской прозы 19 века, соцреализм), сложившихся мировозрений, понятий, превратившихся в штамп, демонстративное их разрушение, или наложение стиля на новую совершенно не типичную для него тему, которое обнажает косность стиля и мировозрения
ага. то есть, если я вас правильно понял, в "Стихах и песнях" происходит деконструкция соцреалистической поэтики за счет излишне буквального или же абстрактного трактования соотв. стихов?

Сообщение правил wayoming, 05-04-2010 19:58
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming05-04-2010 19:01 №13
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: НАВ, «Жду отзывов 2»
это не "опыты", а вполне состоявшиеся произведения. а что вы понимаете под "деконструкцией"?
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming05-04-2010 18:18 №14
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: НАВ, «Жду отзывов 2»
мне вот просто обидно, что человек из всего Сорокина только поедание кала запомнил. зачем нужны рассуждения о нравственности от поверхностного читателя?
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming05-04-2010 14:34 №15
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: YakovBorodin, «eliminated illuminations»
между "Очень хороший образный язык. Яркость описаний, лаконичность" и "произведение произвело на меня положительное впечатление" есть большая разница, и тому, кто ее не видит (или пытается неумело скрыть), естественно проще всего посылать всех несогласных в жопу. нормальный такой юношеский подход
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming04-04-2010 23:13 №16
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: YakovBorodin, «eliminated illuminations»
читать я даже и не стал, много. и нудно
ну вот если бы вы прочли отзыв, то поняли, что там никаких "нападок на вас". там только о тексте. а вы из всего отзыва прочли только про салфетки. и начали что-то ныть про ваш зад, который никому не сдался. видимо, очень неприятно после похвалюш от мягких женских грудей получать разбор по факту. а когда нечем ответить на аргументы, мальчики (это не возрастное определение, это - тип мышления) начинают что-нибудь хамить. про жопу писать (привет, J Sunrin). и всем плевать, кому вы смогли продать этот или какой-то другой текст - любой может прочесть его и увидеть все ваши ляпы, если он хоть чего-то смыслит в прозе. не нравится? удаляйтесь
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming04-04-2010 15:48 №17
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: YakovBorodin, «eliminated illuminations»
умники вы все тут собрались и дружно плюете в мой зад
мальчик выставил вместо текста свой прыщавый зад. теперь вот обиделся, что не похвалили. there's nothing to add
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming02-04-2010 00:18 №18
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Михаил Шея, «Берия»
ну я ж говорю - нет своей головы-то у тебя. ни набрать свой опыт, ни пропустить через себя чужой. копируешь чужие фразы, а над их смыслом подумать - это уже недоступно. тут хоть под танк ложись, котик
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming02-04-2010 00:10 №19
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Михаил Шея, «Берия»
видно, что ты не отличишь гангрену от занозы

пиши по уставу, котик. он помогает тем, кто своей головой думать не способен
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
wayoming01-04-2010 13:01 №20
wayoming
Автор
Группа: Passive
Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)»
и квинтэссенция:

Со словом «каша» слово «лот» есть в океане.
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore."
Страницы: « <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  > »
Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.02 сек / 23 •